登陆注册
19625800000021

第21章 CHAPTER VII(4)

"Christ, have mercy on me!" There was silence again. A nameless fear crept over me, as I looked out on the bridge. She was standing on the parapet. Before I could move, before I could cry out, before I could even breathe again freely, she leaped into the river. The current ran my way. I could see her, as she rose to the surface, floating by in the light on the mid-stream. I ran headlong down the bank. She sank again, in the moment when I stopped to throw aside my hat and coat and to kick off my shoes. I was a practiced swimmer. The instant I was in the water my composure came back to me--I felt like myself again. The current swept me out into the mid-stream, and greatly increased the speed at which I swam. I was close behind her when she rose for the second time--a shadowy thing, just visible a few inches below the surface of the river. One more stroke, and my left arm was round her; I had her face out of the water. She was insensible. I could hold her in the right way to leave me master of all my movements; I could devote myself, without flurry or fatigue, to the exertion of taking her back to the shore. My first attempt satisfied me that there was no reasonable hope, burdened as I now was, of breasting the strong current running toward the mid-river from either bank. I tried it on one side, and I tried it on the other, and gave it up. The one choice left was to let myself drift with her down the stream. Some fifty yards lower, the river took a turn round a promontory of land, on which stood a little inn much frequented by anglers in the season. As we approached the place, I made another attempt (again an attempt in vain) to reach the shore. Our last chance now was to be heard by the people of the inn. I shouted at the full pitch of my voice as we drifted past. The cry was answered. A man put off in a boat. In five minutes more I had her safe on the bank again; and the man and I were carrying her to the inn by the river-side. The landlady and her servant-girl were equally willing to be of service, and equally ignorant of what they were to do. Fortunately, my medical education made me competent to direct them. A good fire, warm blankets, hot water in bottles, were all at my disposal. I showed the women myself how to ply the work of revival. They persevered, and I persevered; and still there she lay, in her perfect beauty of form, without a sign of life perceptible; there she lay, to all outward appearance, dead by drowning. A last hope was left--the hope of restoring her (if I could construct the apparatus in time) by the process called "artificial respiration." I was just endeavoring to tell the landlady what I wanted and was just conscious o f a strange difficulty in expressing myself, when the good woman started back, and looked at me with a scream of terror.

"Good God, sir, you're bleeding!" she cried. "What's the matter? Where are you hurt?" In the moment when she spoke to me I knew what had happened. The old Indian wound (irritated, doubtless, by the violent exertion that I had imposed on myself) had opened again. I struggled against the sudden sense of faintness that seized on me; I tried to tell the people of the inn what to do. It was useless. I dropped to my knees; my head sunk on the bosom of the woman stretched senseless upon the low couch beneath me. The death-in-life that had got _her_ had got _me_. Lost to the world about us, we lay, with my blood flowing on her, united in our deathly trance. Where were our spirits at that moment? Were they together and conscious of each other? United by a spiritual bond, undiscovered and unsuspected by us in the flesh, did we two, who had met as strangers on the fatal bridge, know each other again in the trance? You who have loved and lost--you whose one consolation it has been to believe in other worlds than this--can you turn from my questions in contempt? Can you honestly say that they have never been _your_ questions too?

同类推荐
  • 海琼白真人语录

    海琼白真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Japanese Twins

    The Japanese Twins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷庐医话

    冷庐医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 生民之什

    生民之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 读书说

    读书说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 古龙文集:火并萧十一郎(下)

    古龙文集:火并萧十一郎(下)

    《萧十一郎》问世三年后,因古龙不满意结局,又作《火并萧十一郎》以续之。全篇故事极尽离奇曲折之能事,但前后照应,环环相扣,皆在情理之中,意料之外,却绝不荒唐无稽,是一部“讴歌至情至性、鼓舞生命意志的超卓杰作,具有永恒的文学价值”。在《火并萧十一郎》中,萧十一郎再次出现在风四娘和沈璧君面前,但他却从不修边幅的落拓浪子,摇身一变,成了衣着华丽的富家公子。萧十一郎是不是还是从前那个萧十一郎?在敢爱敢恨的风四娘和为他舍弃一切的沈璧君之间,他究竟会作何选择?
  • 思考帽与行动鞋

    思考帽与行动鞋

    这个世界上的大部分人都终生无所成就,他们都过平庸乏味的生活。这个世界上的大部分公司都盈利微薄甚至亏损,他们的平均寿命不超过7年。这个世界上的大部分有钱人都不曾充分享受过财富带来的幸福,他们有的根本不及享受就在疲于奔命中与世长辞,有的在年老时已将财富挥霍殆尽重新做了穷光蛋。这个苠界上的大部分夫妇,他们相爱了3个月,吵架了3年彼此忍耐了30年……为什么会是这样呢?原因不在于他们不够聪明,不够努力,而在于他们没有做好两件事,思考和行动。思考谁不会呀?行动谁没有呀?哦,对不起,我在本书里要和大家分享的是:什么是真正的思考和真正的行动。
  • 斗气懔然

    斗气懔然

    对于一个斗者来说,斗器,灵药,功法重要,还是精神,信仰,意志重要?
  • 高冷天姬:大神反攻略

    高冷天姬:大神反攻略

    这是一个奴役徒弟不成、反被徒弟碾压的仙侠故事!他是仙宗师尊,无时无刻都在反攻略自己的徒弟。他是魔宗首领,原本是上古之神,却为她渡成了魔。他是剑宗秘师,却为她掩藏身份。她不傻、也不呆,是他们想方设法要攻略的对象。然而,有一天,当她苏醒之时,她表示:原来,这一切都是浮云!其实,是一个傲娇妹纸与某些大神不得不说的二三事。
  • 厨魔师

    厨魔师

    美食时代,巨兽横行,厨魔师掌控天下,卡路里称王。认为自己觉醒“暴食细胞”获得的“美食超能”只是个每小时能用三分钟的废物能力,安迪·本贝克忧郁而亡。当来自水蓝星的安迪神不知鬼不觉占据安迪·本贝克的身体后,却发现自己是如此的天赋卓绝时,会怎么样?思考了许久,背负着“三分钟先生”绰号的安迪给出了答案——要么烤制世界,要么拷打世界!
  • 不再有初恋

    不再有初恋

    也许,我们都应该向马达同志学习,和爱自己的人在一起,不要去追逐自己所谓的爱人。苦,有点苦,太苦了!可如果爱上一个人会轻易改变吗?如果可以改变,又是真的爱吗?我的妈妈没有了她50岁的生日礼物。
  • 逆袭大都市

    逆袭大都市

    做过临时工的耿少奇来到大城市,目的就是赚钱过生活,泡妹子。用科技赚钱?无压力,咱也是新世纪青年,用力气赚钱?拜托,看看哥完美的体型,有个部门招临时工?这可是我的老本行!能不能来点有挑战性的啊。他说:“谁阻止我赚钱,谁就是我的敌人!”
  • 重生之最强符医

    重生之最强符医

    她会医他会毒,她是药门老祖,他是毒门至尊,她是山沟沟出身野丫头,他是高大上将门大公子。他说:爷做坏人衬托你光芒万丈,能赏否?她却说:拜托爷下次少衬托点,门外病人挤满了。他:更好,多赚钱多养家,累的瘫了爷爬上去也容易点。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 好孕鲜妻,一胎生两宝

    好孕鲜妻,一胎生两宝

    某天男科女医生叶佳,接了外诊,被诊的对象是京城权贵赫赫有名的陆大公子——陆晔。病症:看到女人反胃、提不起兴趣、不举。病因:有待查证。病情:有待查证。由于对方给出丰厚的报酬,叶佳无法抗拒,还因为她是医生,治病救人是她的本职。于是,在排除陆晔不是gay之后的一个月黑风高夜,叶佳穿上了少的可怜的布料,准备亲自验证一下,查清病情,结果……“我要告你诈骗!骗色!”她扶腰咬牙,控诉他。餍足的陆大公子,勾唇,“送上门的肉,哪有不吃的道理?”后来,众人咋舌,陆家少奶奶怀了,而且竟然一胎生两宝!
  • 黑暗菩萨

    黑暗菩萨

    李阳偶然得到一身技能和本领,他是正义之士的维护,决定了这场战争的因果。