登陆注册
19627100000005

第5章 SECTION I(4)

I was in the country of the ancient Germans; I had a large house, stacks of corn, herds of cattle, a great number of horses, and huge barrels of ale; but I suffered dreadfully from rheumatism, and knew not how to manage to go to a fountain, at fifty leagues' distance, the waters of which would cure me. I was to go among a strange people. An enchanter appeared before me, and said to me, 'I pity your distress; here, I will give you a little packet of the powder of "prelinpinpin"; whoever receives a little of this from you will lodge you, feed you, and pay you all sorts of civilities.' I took the powder, and thanked him.""Ah!" said I, "how I should like to have some powder of prelinpinpin! Iwish I had a chest full."--"Well," said the Doctor, "that powder is money, for which you have so great a contempt. Tell me who, of all the men who come hither, receives the greatest attentions?"--"I do not know,"said I. "Why," said he, "it is M. de Monmartel, who comes four or five times a year."--"Why does he enjoy so much consideration?"--"Because his coffers are full of the powder of prelinpinpin. Everything in existence," said he, taking a handful of Louis from his pocket, "is contained in these little pieces of metal, which will convey you commodiously from one end of the world to the other. All men obey those who possess this powder, and eagerly tender them their services. To despise money, is to despise happiness, liberty, in short, enjoyments of every kind." A cordon bleu passed under the window. "That nobleman,"said I, "is much more delighted with his cordon bleu than he would be with ten thousand of your pieces of metal."--"When I ask the King for a pension," replied Quesnay, "I say to him, 'Give me the means of having a better dinner, a warmer coat, a carriage to shelter me from the weather, and to transport me from place to place without fatigue.' But the man who asks him for that fine blue ribbon would say, if he had the courage and the honesty to speak as he feels, 'I am vain, and it will give me great satisfaction to see people look at me, as I pass, with an eye of stupid admiration, and make way, for me; I wish, when I enter a room, to produce an effect, and to excite the attention of those who may, perhaps, laugh at me when I am gone; I wish to be called Monseigneur by the multitude.' Is not all this mere empty air? In scarcely any country will this ribbon be of the slightest use to him; it will give him no power. My pieces of metal will give me the power of assisting the unfortunate everywhere. Long live the omnipotent powder of prelinpinpin!" At these last words, we heard a burst of laughter from the adjoining room, which was only separated by a door from the one we were in. The door opened, and in came the King, Madame de Pompadour, and M. de Gontaut. "Long live the powder of prelinpinpin!" said the King.

"Doctor, can you get me any of it?" It happened that, when the King returned from his walk, he was struck with a fancy to listen to our conversation. Madame de Pompadour was extremely kind to the Doctor, and the King went out laughing, and talking with great admiration of the powder. I went away, and so did the Doctor. I immediately sat down to commit this conversation to writing. I was afterwards told that M.

Quesnay was very learned in certain matters relating to finance, and that he was a great 'economiste'. But I do not know very well what that means. What I do know for certain is, that he was very clever, very gay and witty, and a very able physician.

The illness of the little Duke of Burgundy, whose intelligence was much talked of, for a long time occupied the attention of the Court. Great endeavours were made to find out the cause of his malady, and ill-nature went so far as to assert that his nurse, who had an excellent situation at Versailles, had communicated to him a nasty disease. The King shewed Madame de Pompadour the information he had procured from the province she came from, as to her conduct. A silly Bishop thought proper to say she had been very licentious in her youth. The poor nurse was told of this, and begged that he might be made to explain himself. The Bishop replied, that she had been at several balls in the town in which she lived, and that she had gone with her neck uncovered. The poor man actually thought this the height of licentiousness. The King, who had been at first uneasy, when he came to this, called out, "What a fool!" After having long been a source of anxiety to the Court, the Duke died. Nothing produces a stronger impression upon Princes, than the spectacle of their equals dying. Everybody is occupied about them while ill--but as soon as they are dead, nobody mentions them. The King frequently talked about death--and about funerals, and places of burial. Nobody could be of a more melancholy temperament. Madame de Pompadour once told me that he experienced a painful sensation whenever he was forced to laugh, and that he had often begged her to break off a droll story. He smiled, and that was all. In general, he had the most gloomy ideas concerning almost all events. When there was a new Minister, he used to say, "He displays his wares like all the rest, and promises the finest things in the world, not one of which will be fulfilled. He does not know this country--he will see." When new projects for reinforcing the navy were laid before him, he said, "This is the twentieth time I have heard this talked of--France never will have a navy, I think." This I heard from M. de Marigny.

I never saw Madame de Pompadour so rejoiced as at the taking of Mahon.

The King was very glad, too, but he had no belief in the merit of his courtiers--he looked upon their success as the effect of chance.

Marechal Saxe was, as I have been told, the only man who inspired him with great esteem. But he had scarcely ever seen him in his closet, or playing the courtier.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门痴缠:毒宠灰姑娘

    豪门痴缠:毒宠灰姑娘

    豪门难入,无数青春少女想破头投入富少怀抱都没得逞,偏偏让个丑小鸭灰姑娘钻了空,真是不可思议。农民家庭出身的周悦舒考上z市的重点大学,一心想好好学习的她多次碰到本校风云人物的秦辰东的强势告白,厌烦的周悦舒毫无办法,多次躲着他,秦辰东百追不厌,花样百出,在女生宿舍楼下摆心形蜡烛,周悦舒的蛋糕里藏戒指,对着学校广播大胆示爱,周悦舒最终在他不厌其烦的追求中答应了他,以摆脱烦恼。一场空前绝后的虐恋痴爱,即将上演!
  • 小清纯:少夫人不要吊

    小清纯:少夫人不要吊

    【慢热文】某天,大男人和一个小男人蹲坐在荷花池旁,两人都惊呆了,荷花池里,是两滴血快速的融合。小男人:完蛋了,娘亲不让他在这个男人面前露血的,该死的树枝,为毛线划破了他俩的脸!看那男人黑沉的俊脸便知道,这次,娘亲也完蛋了!大男人:萧平凡你个死女人!竟然说孩子是别人的!别让我逮到你!躲在树后的萧平凡见情况不妙,儿子她不要了,还是跑路最要紧。
  • 醉笑楼

    醉笑楼

    妘(yun)若,一个貌美的歌姬,一曲哀歌,唱出了人间沧桑与悲痛,一场邂逅,谱写出一个凄美的爱情故事,一片紫藤萝,讲述了一场末路繁华。妘若,齐楠,两个毫不相干的名字,却在命运的最高峰,遇见了彼此。他曾承诺,要让她做他的皇后,要一辈子疼她,可最后,他最后还是选择放弃她,将她埋葬在记忆深处。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮....【本文稍虐,虐点低的看前面吧,很唯美温馨啦。】
  • 长得漂亮不如说得漂亮:女人享用一生的口才书

    长得漂亮不如说得漂亮:女人享用一生的口才书

    一个女人可以生得不漂亮,但是一定要说得漂亮。无论什么时候,渊博的知识、良好的修养、文明的举止、优雅的谈吐、出口不凡的表达,一定可以让她活得足够漂亮,一个女人只要口才佳,相信没有谁可以阻碍她幸福的脚步。
  • 上古世纪之洪荒之乱

    上古世纪之洪荒之乱

    这是一段关于神与英雄的记载,这是一个爱恨交织,毁灭和拯救的故事……
  • 孔庙历史沿革与祭孔文化

    孔庙历史沿革与祭孔文化

    孔庙建筑历史悠久,已有近二千五百年的历史。公元前478年,孔子死后的第二年,鲁哀公就在孔子故乡曲阜陬邑(今山东曲阜东南)立庙,内藏孔子生前用过的衣、冠、琴、车、书等,“岁时奉祀”。这是中国最早的孔庙。
  • 对面

    对面

    一个新闻学院毕业的女高材生简静,以她青春,娴雅,学识的优秀入住新闻机关,简静的出现让“阳盛阴衰”的机关办公室一下子充满了活力,引发了一系列来自机关办公室内“硝烟弥漫的暗战”故事。
  • 脉象口诀歌

    脉象口诀歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛教的故事

    佛教的故事

    《佛教的故事》本书力图通过一种全新的视角来解读佛教的产:尘及在中尉的弘扬。著者在参考了大量历史文献的基础上,从历史、文化和艺术等多种角度来探索佛救,以故事形式讲述佛教,使读者真切感受佛教文化的博人精深。
  • 那座城市很远

    那座城市很远

    这是,一个真实发生的故事,是我的回忆,一段,难以忘怀的往事,爱情,总是遥不可及,却又常在你身边徘徊,让你百般无奈,当爱情面临抉择,当往事只能回首,我们能否从阴影中走出,勇敢面对。