登陆注册
19654100000030

第30章 X(2)

"Why not? All men are crowing cocks, and that is why they quarrel. YOU, though, I perceive, are a blockhead--a man who does not even know how to carry his breeding. Lift me up. Potapitch, see to it that you always have TWO bearers ready. Go and arrange for their hire. But we shall not require more than two, for I shall need only to be carried upstairs. On the level or in the street I can be WHEELED along. Go and tell them that, and pay them in advance, so that they may show me some respect. You too, Potapitch, are always to come with me, and YOU, Alexis Ivanovitch, are to point out to me this Baron as we go along, in order that I may get a squint at the precious 'Von.' And where is that roulette played?"

I explained to her that the game was carried on in the salons of the Casino; whereupon there ensued a string of questions as to whether there were many such salons, whether many people played in them, whether those people played a whole day at a time, and whether the game was managed according to fixed rules. At length, I thought it best to say that the most advisable course would be for her to go and see it for herself, since a mere description of it would be a difficult matter.

"Then take me straight there," she said, "and do you walk on in front of me, Alexis Ivanovitch."

"What, mother? Before you have so much as rested from your journey?" the General inquired with some solicitude. Also, for some reason which I could not divine, he seemed to be growing nervous; and, indeed, the whole party was evincing signs of confusion, and exchanging glances with one another. Probably they were thinking that it would be a ticklish--even an embarrassing--business to accompany the Grandmother to the Casino, where, very likely, she would perpetrate further eccentricities, and in public too! Yet on their own initiative they had offered to escort her!

"Why should I rest?" she retorted. "I am not tired, for I have been sitting still these past five days. Let us see what your medicinal springs and waters are like, and where they are situated. What, too, about that, that--what did you call it, Prascovia?--oh, about that mountain top?"

"Yes, we are going to see it, Grandmamma."

"Very well. Is there anything else for me to see here?"

"Yes! Quite a number of things," Polina forced herself to say.

"Martha, YOU must come with me as well," went on the old lady to her maid.

"No, no, mother!" ejaculated the General. "Really she cannot come. They would not admit even Potapitch to the Casino."

"Rubbish! Because she is my servant, is that a reason for turning her out? Why, she is only a human being like the rest of us; and as she has been travelling for a week she might like to look about her. With whom else could she go out but myself ? She would never dare to show her nose in the street alone."

"But, mother--"

"Are you ashamed to be seen with me? Stop at home, then, and you will be asked no questions. A pretty General YOU are, to be sure! I am a general's widow myself. But, after all, why should I drag the whole party with me? I will go and see the sights with only Alexis Ivanovitch as my escort."

De Griers strongly insisted that EVERY ONE ought to accompany her. Indeed, he launched out into a perfect shower of charming phrases concerning the pleasure of acting as her cicerone, and so forth. Every one was touched with his words.

"Mais elle est tombee en enfance," he added aside to the General. " Seule, elle fera des betises." More than this I could not overhear, but he seemed to have got some plan in his mind, or even to be feeling a slight return of his hopes.

The distance to the Casino was about half a verst, and our route led us through the Chestnut Avenue until we reached the square directly fronting the building. The General, I could see, was a trifle reassured by the fact that, though our progress was distinctly eccentric in its nature, it was, at least, correct and orderly. As a matter of fact, the spectacle of a person who is unable to walk is not anything to excite surprise at a spa.

Yet it was clear that the General had a great fear of the Casino itself: for why should a person who had lost the use of her limbs--more especially an old woman--be going to rooms which were set apart only for roulette? On either side of the wheeled chair walked Polina and Mlle. Blanche--the latter smiling, modestly jesting, and, in short, making herself so agreeable to the Grandmother that in the end the old lady relented towards her.

On the other side of the chair Polina had to answer an endless flow of petty questions--such as "Who was it passed just now?"

"Who is that coming along?" "Is the town a large one?" "Are the public gardens extensive?" "What sort of trees are those?"

"What is the name of those hills?" "Do I see eagles flying yonder?" "What is that absurd-looking building?" and so forth. Meanwhile Astley whispered to me, as he walked by my side, that he looked for much to happen that morning. Behind the old lady's chair marched Potapitch and Martha--Potapitch in his frockcoat and white waistcoat, with a cloak over all, and the forty-year-old and rosy, but slightly grey-headed, Martha in a mobcap, cotton dress, and squeaking shoes. Frequently the old lady would twist herself round to converse with these servants.

As for De Griers, he spoke as though he had made up his mind to do something (though it is also possible that he spoke in this manner merely in order to hearten the General, with whom he appeared to have held a conference). But, alas, the Grandmother had uttered the fatal words, "I am not going to give you any of my money;" and though De Griers might regard these words lightly, the General knew his mother better. Also, I noticed that De Griers and Mlle. Blanche were still exchanging looks; while of the Prince and the German savant I lost sight at the end of the Avenue, where they had turned back and left us.

同类推荐
热门推荐
  • 22岁以后不可不懂人情世故

    22岁以后不可不懂人情世故

    22岁以后,你走出了校园,走进了社会,走入了职场,要怎样才能把事做好、把人做好?怎样才能让自己在最短的时间里融入到社会、融入到职场?这里有个极为关键的因素,那就是要懂得人情世故。所谓人情世故,是指与人交往中的博弈与礼数。这在人际关系极为重要的当今社会尤为突出。对于阅历尚浅的年轻人而言,若想在人际交往中站稳脚跟并最终胜出,的确是很困难的事情,同时也是必须要做好的事情。因为只有在人际交往中左右逢源,才算走好了踏入社会的第一步,才能迈好踏入社会以后的每一步。
  • 花落梦十年

    花落梦十年

    -花落梦十年,十年的等待,只是一场空虚而已。-为爱,他们不顾一切;为情,他们如履薄冰。-一个转身的瞬间,也许是相濡以沫,也许是相忘于江湖。-年少时曾遇到的那个少年,岁月也抵不过思念长河——十年的等待。-在这个初夏时刻,他们再次的相遇,究竟是爱?是恨?是情敌的逼迫?是死党的追求?是家族的反对?是组织的任务?还是他们彼此陌路?敬请期待!
  • 异界之笑傲苍穹

    异界之笑傲苍穹

    不就是喝了点酒么?不就是睡了一大觉么?不就是做了一个梦么?这就穿越了?天下之不平事到哪都有,到哪都能被我遇到,那便由我扫平天下不公之事!天地不仁,那我便与天地斗!
  • 魔法帮帮忙之坏公主的心愿

    魔法帮帮忙之坏公主的心愿

    她是魔法学校校长的女儿,有着霸道的个性。除了“教训'’总是甩不掉的男生,还对所有人的关怀漠不关心。她的所有心思都花在了男生宿舍的某一个窗口上。她到底在观察谁,又是哪一个男生令她又怕又气,却总是无可奈何地忍受他一次次霸道的“教训”。
  • 我们要的幸福:婚房Ⅱ

    我们要的幸福:婚房Ⅱ

    林小洛也曾因此抱怨过、彷徨过,可是,却从未丢失过追求幸福的勇气。在追求幸福的过程中,林小洛渐渐明白:幸福不是你拥有得越多就越幸福,而是要懂得知足常乐,因为幸福没有一劳永逸,幸福永远在路上。
  • 爱情往东

    爱情往东

    世界上最浪漫的爱情有两种,一种惊艳了时光,一种温柔的岁月。简西何其幸运,这两种她都遇到了。我想喜欢你,如此而已。而你却不知道,你忘了回忆,我忘了忘记。是在简西的记忆深处,那双琥珀般的双眼,成了岁月唯一带不走的东西。有时候,一个人的一辈子,就是为了遇见另一个人。虽然兜了好大一个圈子,他们终于还是走到了彼此面前。我爱你,始终,依然,永远。作者简介叶紫,人气作者,出生于江南水乡,爱做白日梦的天秤座女子,交友广阔且豪气干云。年少时羡慕律师卓绝口才立誓以此为奋斗目标,却在阴差阳错之下终日与ABCD为伍。喜欢尝试不同风格的写作,并且乐此不疲。也希望自己的文字能温暖所有人的心尖。
  • 再富

    再富

    富裕总是被人追捧,贫穷总是被人忽视。主人公陈俊杰从富裕到贫穷再到富裕的重生之路,演绎着社会的现实。
  • 我的掷骰术超厉害

    我的掷骰术超厉害

    强选骰子,一个能够改变游戏“判定”结果的东西。所谓判定,就是游戏系统做出的选择:闪避率,闪或者不闪;暴击率,暴击还是不暴击;效果,触发或者不触发……夏时得到了一个骰子,它能够让夏时随意操控这些。人家拼命堆了50%暴击几率,十刀暴五刀,洋洋得意;夏时堆了1%的暴击率,十箭暴九箭,其中一箭是为了防止被人看出,故意不触发……“挖槽,哥们你这暴击率真高!”“哎呀,人帅脸好没办法啊……”夏时挠着后脑勺,羞涩一笑。
  • 是谁在唱歌

    是谁在唱歌

    本书为杂文、杂感集,书中许多文章为作者对一些事情所发表了自己独特的见解和观点,本书语言流畅、情感真挚。
  • 迪尔纳诺的逗比要塞

    迪尔纳诺的逗比要塞

    一群死宅带着不同体系的技能穿越到洛奇世界,会发生什么?“老子的尿频…………”——塔拉克。“塔拉克的尿频…………”——女妖克莉斯特。“我这真的没有卖尿频药…………”——普雷斯。“你们为啥都在谈尿频?”——普莱达。“现在的新人真是越来越不像话了,连跟我打招呼都不愿意来……”——邓肯。“楼上+1”——卡斯蒂娜、克鲁格、吉莉恩。“是啊,还把灵魂之流都砸坏了……”——娜儿。……似乎,这群死宅把整个洛奇世界的平均节操都拉低了?“抱歉,手滑了一下……”众死宅:“滚!”