登陆注册
19662300000127

第127章 CHAPTER XL. NEMESIS AT LAST.(8)

But one feeling animated me when the first shock was over. Even the horror of that fearful sight seemed only to increase the pity that I felt for the stricken wretch. I started impulsively to my feet. Seeing nothing, thinking of nothing but the helpless figure in the chair, I sprang forward to raise him, to revive him, to recall him (if such a thing might still be possible) to himself.

At the first step that I took, I felt hands on me--I was violently drawn back. "Are you blind?" cried Benjamin, dragging me nearer and nearer to the door. "Look there!"He pointed; and I looked.

Ariel had been beforehand with me. She had raised her master in the chair; she had got one arm around him. In her free hand she brandished an Indian club, torn from a "trophy" of Oriental weapons that ornamented the wall over the fire-place. The creature was transfigured! Her dull eyes glared like the eyes of a wild animal. She gnashed her teeth in the frenzy that possessed her. "You have done this!" she shouted to me, waving the club furiously around and around over her head. "Come near him, and I'll dash your brains out! I'll mash you till there's not a whole bone left in your skin!" Benjamin, still holding me with one hand opened the door with the other. I let him do with me as he would;Ariel fascinated me; I could look at nothing but Ariel. Her frenzy vanished as she saw us retreating. She dropped the club;she threw both arms around him, and nestled her head on his bosom, and sobbed and wept over him. "Master! master! They shan't vex you any more. Look up again. Laugh at me as you used to do.

Say, 'Ariel, you're a fool.' Be like yourself again!" I was forced into the next room. I heard a long, low, wailing cry of misery from the poor creature who loved him with a dog's fidelity and a woman's devotion. The heavy door was closed between us. Iwas in the quiet antechamber, crying over that piteous sight;clinging to my kind old friend as helpless and as useless as a child.

Benjamin turned the key in the lock.

"There's no use in crying about it," he said, quietly. "It would be more to the purpose, Valeria, if you thanked God that you have got out of that room safe and sound. Come with me."He took the key out of the lock, and led me downstairs into the hall. After a little consideration, he opened the front door of the house. The gardener was still quietly at work in the grounds.

"Your master is taken ill," Benjamin said; "and the woman who attends upon him has lost her head--if she ever had a head to lose. Where does the nearest doctor live?"The man's devotion to Dexter showed itself as the woman's devotion had shown itself--in the man's rough way. He threw down his spade with an oath.

"The Master taken bad?" he said. "I'll fetch the doctor. I shall find him sooner than you will.""Tell the doctor to bring a man with him," Benjamin added. "He may want help."The gardener turned around sternly.

"_I'm_ the man," he said. "Nobody shall help but me."He left us. I sat down on one of the chairs in the hall, and did my best to compose myself. Benjamin walked to and fro, deep in thought. "Both of them fond of him," I heard my old friend say to himself. "Half monkey, half man--and both of them fond of him.

_That_ beats me."

The gardener returned with the doctor--a quiet, dark, resolute man. Benjamin advanced to meet them. "I have got the key," he said. "Shall I go upstairs with you?"Without answering, the doctor drew Benjamin aside into a corner of the hall. The two talked together in low voices. At the end of it the doctor said, "Give me the key. You can be of no use; you will only irritate her."With those words he beckoned to the gardener. He was about to lead the way up the stairs when I ventured to stop him.

"May I stay in the hall, sir?" I said. "I am very anxious to hear how it ends."He looked at me for a moment before he replied.

"You had better go home, madam," he said. "Is the gardener acquainted with your address?""Yes, sir."

"Very well. I will let you know how it ends by means of the gardener. Take my advice. Go home."Benjamin placed my arm in his. I looked back, and saw the doctor and the gardener ascending the stairs together on their way to the locked-up room.

"Never mind the doctor," I whispered. "Let's wait in the garden."Benjamin would not hear of deceiving the doctor. "I mean to take you home," he said. I looked at him in amazement. My old friend, who was all meekness and submission so long as there was no emergency to try him, now showed the dormant reserve of manly spirit and decision in his nature as he had never (in my experience) shown it yet. He led me into the garden. We had kept our cab: it was waiting for us at the gate.

On our way home Benjamin produced his note-book.

"What's to be done, my dear, with the gib berish that I have written here?" he said.

"Have you written it all down?" I asked, in surprise.

"When I undertake a duty, I do it," he answered. "You never gave me the signal to leave off--you never moved your chair. I have written every word of it. What shall I do? Throw it out of the cab window?""Give it to me."

"What are you going to do with it?"

"I don't know yet. I will ask Mr. Playmore."

同类推荐
  • 金晶论

    金晶论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庙学典礼

    庙学典礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三洞珠囊

    三洞珠囊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解卷论

    解卷论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陀罗尼杂集卷

    陀罗尼杂集卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黄泉鬼之梦

    黄泉鬼之梦

    她的红发四散而落,那宛如地狱一般的眼睛,空旷、虚浮,眼睛中深不可测,如同深渊一般!他静静的走上前去说道:你的“四气”太重了,四周全是堆积的尸体,请不要在向前了,“回来吧!”毫无表情的面孔,之后一股杀气袭来,声音如此阴冷她道:我已经变了,虽然还有和你模糊的回忆,但是已经变了,之后死死的盯着他说道:因为在“鬼之梦”呆了五年!他毫无表情的说道:就算是这样也回来吧。红发飘散,清澈刺骨的声音说道:如果你被推下鬼之梦还会记得这个人吗?此时她指了指自己!我说这些是因为想告诉你,“就算你脚下踩着多少尸体、你有多么的冷,就算你在‘鬼之梦’一万年,你依然是我最爱的人。”
  • 我总会找到你

    我总会找到你

    她与他的爱情,不是一帆风顺。然而她与他却牵手到了最后。缘分由天定,无论你是否在刻意躲藏,无论我是否在特意寻觅,找到你的,总会是我。真的爱一个人,就要全心全意,才会收获实质的爱情。
  • 新课标最佳阅读:史记菁华

    新课标最佳阅读:史记菁华

    《史记》不但是我国历代正史的鼻祖,也是一部文学巨著。常读《史记》,可以训练欣赏文学的能力和写作文章的技巧。但《史记》的卷帙庞大,内容广泛,遍及天文、地理、术算各方面,一般人若要全读,分量实在太多,时间和精神往往不能应付。所以,删除赘文,撷取菁华,是个必要的工作,可以便利人们阅读和欣赏,《史记菁华》正是这部文史巨著的节本。
  • 维摩经略疏垂裕记

    维摩经略疏垂裕记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赝品太监

    赝品太监

    潘又安被征召入宫,在净身的时候被人做了手脚,得以保住健全的身体。只因这一疏漏,他成了赝品太监。也正因为这一疏漏,皇宫里才充满了欢声和笑语:他出现在哪里,那里就有故事,就有戏。诙谐幽默一本书,嬉笑怒骂一场戏。看罢犹当一笑了之,莫查史书究根问底。
  • 蜀山剑侠传(卷六)

    蜀山剑侠传(卷六)

    《蜀山剑侠传》讲述了峨眉弟子“三英二云”、“七矮”等人的拜师学艺和斩妖除魔的经历,他们在外出修行的过程中,经历无数的机缘巧合,获得了种种威力巨大的奇珍异宝,在和邪派的斗争中本领日渐高强,最终,在第三次峨眉斗剑中,正邪人物进行了最后的一次较量。本书共9卷,此为卷六。
  • 彼岸泪殇

    彼岸泪殇

    她死后,她来找她,她活了下去。感情上的劫她要完成,但是,真的这么容易吗。
  • 重生之前妻

    重生之前妻

    丈夫背叛让她心如死灰,小三更是嚣张的把她推下楼梯,夺去了她和孩子的性命。她指天发誓,决不罢休!重生回到五年前,再活一次,这一世,她绝不再唯唯诺诺,任人欺凌。
  • 摆驾大清

    摆驾大清

    一次意外,穿回大清,什么?竟然说她本是古人,现在不过是回家。进宫选秀,指给雍正,可她喜欢的不是他!离家出走,让丫鬟顶嫁,决不妥协,誓要回家见爸妈!生活在现代努力在演艺圈奋斗的小明星海棠,竟然因为一次拍戏的意外事故竟然造成了时空交错,误打误撞穿越了时空,回到了清朝。一个个麻烦与危机接踵而至,在完全不能依靠像以往演戏背剧本台词就能顺利渡过难关的大清,是生是死?本以为是误打误撞创进的历史时空洪流,竟然一切冥冥中另有定数?亲爱的各位书友们,生姜和半夏第二本玄幻类小说《御剑擎天》即将在起点主站正式上传,愿意与各位书友一同开启一个新世界的旅程,与半夏一同迎接另一个充满玄幻的世界。
  • 万域之王

    万域之王

    太古时代,有擎天巨灵,身如星辰,翱翔宙宇。有身怀异血的各族大尊,破灭虚空,再造天地,有古炼气士,远渡星河,教化众生。不知因何原因,一个时代悄然终结,万域隔绝,太古巨擎一一销声匿迹。时隔多年,少年聂天,通过一滴鲜血,重回太古。