登陆注册
19662300000042

第42章 CHAPTER XIV. THE WOMAN'S ANSWER.(3)

By-the-by, your aunt sends you her dearest love. She is more superstitious than ever. This miserable business doesn't surprise her a bit. She says it all began with your making that mistake about your name in signing the church register. You remember? Was there ever such stuff? Ah, she's a foolish woman, that wife of mine! But she means well--a good soul at bottom. She would have traveled all the way here along with me if I would have let her.

I said, 'No; you stop at home, and look after the house and the parish, and I'll bring the child back.' You shall have your old bedroom, Valeria, with the white curtains, you know, looped up with blue! We will return to the Vicarage (if you can get up in time) by the nine-forty train to-morrow morning."Return to the Vicarage! How could I do that? How could I hope to gain what was now the one object of my existence if I buried myself in a remote north-country village? It was simply impossible for me to accompany Doctor Starkweather on his return to his own house.

"I thank you, uncle, with all my heart," I said. "But I am afraid I can't leave London for the present.""You can't leave London for the present?" he repeated. "What does the girl mean, Mr. Benjamin?" Benjamin evaded a direct reply.

"She is kindly welcome here, Doctor Starkweather," he said, "as long as she chooses to stay with me.""That's no answer," retorted my uncle, in his rough-and-ready way. He turned to me. "What is there to keep you in London?" he asked. "You used to hate London. I suppose there is some reason?"It was only due to my good guardian and friend that I should take him into my confidence sooner or later. There was no help for it but to rouse my courage, and tell him frankly what I had it in my mind to do. The vicar listened in breathless dismay. He turned to Benjamin, with distress as well as surprise in his face, when Ihad done.

"God help her!" cried the worthy man. "The poor thing's troubles have turned her brain!""I thought you would disapprove of it, sir," said Benjamin, in his mild and moderate way. "I confess I disapprove of it myself.""'Disapprove of it' isn't the word," retorted the vicar. "Don't put it in that feeble way, if you please. An act of madness--that's what it is, if she really mean what she says." He turned my way, and looked as he used to look at the afternoon service when he was catechising an obstinate child. "You don't mean it," he said, "do you?""I am sorry to forfeit your good opinion, uncle," I replied. "But I must own that I do certainly mean it.""In plain English," retorted the vicar, "you are conceited enough to think that you can succeed where the greatest lawyers in Scotland have failed. _They_ couldn't prove this man's innocence, all working together. And _you_ are going to prove it single-handed? Upon my word, you are a wonderful woman," cried my uncle, suddenly descending from indignation to irony. "May a plain country parson, who isn't used to lawyers in petticoats, be permitted to ask how you mean to do it?""I mean to begin by reading the Trial, uncle.""Nice reading for a young woman! You will be wanting a batch of nasty French novels next. Well, and when you have read the Trial--what then? Have you thought of that?""Yes, uncle; I have thought of that. I shall first try to form some conclusion (after reading the Trial) as to the guilty person who really committed the crime. Then I shall make out a list of the witnesses who spoke in my husband's defense. I shall go to those witnesses, and tell them who I am and what I want. I shall ask all sorts of questions which grave lawyers might think it beneath their dignity to put. I shall be guided, in what I do next, by the answers I receive. And I shall not be discouraged, no matter what difficulties are thrown in my way. Those are my plans, uncle, so far as I know them now."The vicar and Benjamin looked at each other as if they doubted the evidence of their own senses. The vicar spoke.

同类推荐
热门推荐
  • 一婚到底:高冷男神送上门

    一婚到底:高冷男神送上门

    他们第一次见面是在学校。“我来接你放学。”“我不认识你。”“一回生,二回熟,闷锅里煮煮就认识了!”某女无语的被扔进了豪车。他们再次见面,原来他住她隔壁房,他半夜三更摸到她房间。“大叔,你怎么在这。”“睡觉。”“可这是我的房。”“别叫醒我,我正在梦游!”
  • 幸福的秘密:每天不可缺少的亲子游戏

    幸福的秘密:每天不可缺少的亲子游戏

    婴儿会被眼前摇晃的玩具所吸引。此阶段婴儿的眼睛虽然还未成熟,却会集中眼神注意看着眼前的玩具。这种刺激传到脑部,形成了神经路线。玩具的位置最好放在离眼睛30厘米左右,不要吊在婴儿脸部的正上方。尽量选择鲜艳的颜色。
  • 兽血风流

    兽血风流

    奇妙的探险之旅,神奇的天赋战兽,凶险的刺激经历,飘荡的疾苦人生.一个流浪孩儿的磨砺人生,一个市井之徒的绝代故事,人与兽谱写的丰满神话,尽在此中!不经历风雨怎么能见彩虹,风雨过后,不做飘零的枝叶,要做那耀眼的太阳.
  • 十二神器1:契约圣水

    十二神器1:契约圣水

    很意外,令狐和他暗恋的同学,还有情敌,一同被穿越了……这是个魔法世界,只要喝下契约圣水,便能拥有一种能力,独一无二。本书主要是讲团队和友情的,令狐如果没有霍米特,汉德桑,苏珊娜,月牙等伙伴的帮助,将寸步难行,甚至早已经草草收场了,但是在一群伙伴的有机结合下,他们才能战胜一个又一个的困难。生活中也亦是如此,我们是离不开团队的,是离不开伙伴的。每个人固然有他特定的缺点,但是这并不影响他在你心中的位置,这就是伙伴,人无完人,我们也要学会包容,这样才能让自己更加完美。
  • 我自称雄

    我自称雄

    看苍茫大陆,谁主沉浮!傲天下英豪,我自称雄!至于内容,大家看看就知道了,嘿嘿!……PS:这是爵士第十一本VIP,品质保证,绝对全本,敬请支持!
  • 逆天绝宠:冥皇的魔妃

    逆天绝宠:冥皇的魔妃

    她是二十五世纪的特工首领,嗜血狠辣,杀伐果断,手段通天。她是魔域废物三小姐,从小筋脉寸断,心智不全,是个十足的痴女。当灵魂转换,痴女便魔女,昔日的欺辱百倍换来,废物?废物也是你们惹不起的,废物也能让你们哭爹喊娘。当一层层神秘的身份揭开她该何去何从?当一件件阴谋展现的时候,她该如何应对?他是世人皆惧怕的毒王,腹黑如墨,冷漠如冰,杀人不眨眼,可是却独独对她宠溺无边,为她保驾护航。当魔女遇上毒王,携手大杀四方,横扫千军万马,众生尽匐脚下本故事纯属虚构请勿模仿!
  • 厨娘之凤舞九天

    厨娘之凤舞九天

    穿越过来家徒四壁,还好有一手好的厨艺发家致富!看厨娘如何从一个穷得叮当响一步步走向一朝皇后,斗女配,一路斩杀。当他深情的说"我不要这天下,我只想与你在一起,我不做皇帝,你不做皇后,我们就做普通人,你愿意,与我一起吗?"她,愿意。
  • 王子公主集结营

    王子公主集结营

    他们一个目似利剑,一个玩世不恭,一个阳光向上,她们一个温柔动人,一个秀外慧中,一个冷若冰山,当他们遇到她们。。。。。
  • 崛起原始社会

    崛起原始社会

    意外到了原始社会时代,眼前是一个个茹毛饮血的原始人,自己怎么摆脱原始人的束缚,成为真正把握自己命运的人呢?请看文学爱好者在原始社会传播文化,制造信仰的崛起之路!星如雨,天地变。怀异宝,得传承。播文化,斗仙妖。造信仰,成主宰。李斯一举定鼎原始山海世界,走上了一条前无古人后无来者的王者之路!
  • 末世混天

    末世混天

    天地初开,乃为混沌。上清者浮,为灵气,灵气清玄,上浮。下浊者沉,为魔气,魔气厚重,下沉。修灵者,为仙。修魔者,为神。