登陆注册
19683600000026

第26章 CHAPTER VII.(1)

LEARNING THE CHINOOK LANGUAGE--STRANGE INDIAN CUSTOMS--THEIR DOCTORS--SAM PATCH--THE MURDER OF A WOMAN--IN A TIGHT PLACE--SURPRISING THE INDIANS--CONFLICTING REPORTS OF THE BATTLE OF BULL RUN—SECESSION QUESTION IN CALIFORNIA--APPOINTED A CAPTAIN--TRANSFERRED TO THE EAST.

The troubles at the Siletz and Yaquina Bay were settled without further excitement by the arrival in due time of plenty of food, and as the buildings, at Fort Haskins were so near completion that my services as quartermaster were no longer needed, I was ordered to join my own company at Fort Yamhill, where Captain Russell was still in command. I returned to that place in May, 1857, and at a period a little later, in consequence of the close of hostilities in southern Oregon, the Klamaths and Modocs were sent back to their own country, to that section in which occurred, in 1873, the disastrous war with the latter tribe. This reduced considerably the number of Indians at the Grande Ronde, but as those remaining were still somewhat unruly, from the fact that many questions requiring adjustment were constantly arising between the different bands, the agent and the officers at the post were kept pretty well occupied. Captain Russell assigned to me the special work of keeping up the police control, and as I had learned at an early day to speak Chinook (the "court language" among the coast tribes) almost as well as the Indians themselves, I was thereby enabled to steer my way successfully on many critical occasions.

For some time the most disturbing and most troublesome element we had was the Rogue River band. For three or four years they had fought our troops obstinately, and surrendered at the bitter end in the belief that they were merely overpowered, not conquered. They openly boasted to the other Indians that they could whip the soldiers, and that they did not wish to follow the white man's ways, continuing consistently their wild habits, unmindful of all admonitions.

Indeed, they often destroyed their household utensils, tepees and clothing, and killed their horses on the graves of the dead, in the fulfillment of a superstitious custom, which demanded that they should undergo, while mourning for their kindred, the deepest privation in a property sense. Everything the loss of which would make them poor was sacrificed on the graves of their relatives or distinguished warriors, and as melancholy because of removal from their old homes caused frequent deaths, there was no lack of occasion for the sacrifices. The widows and orphans of the dead warriors were of course the chief mourners, and exhibited their grief in many peculiar ways. I remember one in particular which was universally practiced by the near kinsfolk. They would crop their hair very close, and then cover the head with a sort of hood or plaster of black pitch, the composition being clay, pulverized charcoal, and the resinous gum which exudes from the pine-tree. The hood, nearly an inch in thickness, was worn during a period of mourning that lasted through the time it would take nature, by the growth of the hair, actually to lift from the head the heavy covering of pitch after it had become solidified and hard as stone. It must be admitted that they underwent considerable discomfort in memory of their relatives.

It took all the influence we could bring to bear to break up these absurdly superstitious practices, and it looked as if no permanent improvement could be effected, for as soon as we got them to discard one, another would be invented. When not allowed to burn down their tepees or houses, those poor souls who were in a dying condition would be carried out to the neighboring hillsides just before dissolution, and there abandoned to their sufferings, with little or no attention, unless the placing under their heads of a small stick of wood--with possibly some laudable object, but doubtless great discomfort to their victim--might be considered such.

同类推荐
  • 曲江池上

    曲江池上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孝道吴许二真君传

    孝道吴许二真君传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Provincial Letters

    The Provincial Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八吉祥神咒经

    佛说八吉祥神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • American Notes

    American Notes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛世宠妃:风华绝代只为君

    盛世宠妃:风华绝代只为君

    一代异能杀手居然会狗血穿越?还是个废材?艾玛,瞎了你们的眼!双系魔法师就已经是人人捧爱的香饽饽,不好意思,她八系全修。数千年里,从没有人能够成为魔法师还能召唤出身为灵修者的本命图腾,不好意思,她就是从古至今两者兼得的第一人!炼药师稀有,她勾勾手指便成为了令人敬仰的宗级炼药师。水木精华珍贵,她随手一抓一大把。当这片大陆斗转星移,天地变迁,一朝穿越,看她如何翻手为云覆手为雨,惊艳天下!
  • 天才武文神

    天才武文神

    这是一名穿越至异世界的骚年,看他如何醒掌天下权,醉卧美人膝!!!
  • 卓越领导

    卓越领导

    许多人都懂得怎样当一位经理人,他们知道体察上意,照顾下属,并建立起默契的工作团队。他们是组织里优秀的经理人。然而,只是优秀已经足够了吗?难道没有再进一步的成长空间?事实上,只要能向更高一层的领导力效能推进,就可以为自身与组织带来数倍的增长与收获。
  • 轮回猎人

    轮回猎人

    猎人,有很多种,有猎杀妖兽的妖兽猎人,有猎杀灵魂的灵魂猎人,有专门猎杀人类的猎人,也叫杀手。但是有一种特别的猎人,叫轮回猎人。方夜雨,是一个轮回了八世的轮回猎人,就差最后一次了,却遇上了一些不凡。
  • 爱无因亦无心

    爱无因亦无心

    她,现代金牌杀手,人人崇拜的霸道总裁,被自己的亲妹妹杀害,意外穿越回叶府的废材大小姐,从此开启了一场绚烂人生…他,古代第一才子加首富,这样一个完美的人,不接近女色的他,竟对叶涵萱起了一丝丝爱意…
  • 侯门新妇

    侯门新妇

    天下大乱,群雄并起。阖族抄灭的高门女子傅瑾,被迫嫁给了如日中天的枭雄长子魏郯。战乱,让她淡看宫廷之变,权力之争。一颗玲珑心筹谋万分,成就一场惊鸿!却谋不过他长达十年的请君入瓮。14岁,魏郯入禁军初见傅瑾,情起南市相遇,他记住了她算数时眼珠向右,知道了她爱说价,本以为“高价”买下她手里的梅瓶能引来美人青睐,没想到她只能记住一百五十钱,连出钱的人高矮胖瘦都没有留意。十年后,值得欣慰的是世事无常,兜兜转转她居然最后成了他的夫人。
  • 妻有妻术

    妻有妻术

    夫有夫纲,妻有妻术。真正聪明的女人是“小三的命,老婆的身份”。
  • 竹斋诗余

    竹斋诗余

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 依然的碧翠空间

    依然的碧翠空间

    林依然得到了一个空间,虽然她不是很想要……得到空间后,她倒霉并快乐着,因为找到了自己的幸福。--情节虚构,请勿模仿
  • 住宅小区物业规范化管理工作手册

    住宅小区物业规范化管理工作手册

    《住宅小区物业规范化管理工作手册》在住宅小区物业管理组织结构的基础上,总结了众多成熟物业服务企业的管理经验。汇集了大量规范、实用的住宅小区物业管理制度以及工作表单,专业、细化的管理方案,为住宅小区物业管理从业人员提供了全面、专业、操作性极强的工作指导。《住宅小区物业规范化管理工作手册》不仅是住宅小区物业管理从业人员工作必备的工具书,同时也可供相关专业的院校师生参考使用。