登陆注册
19685600000007

第7章 PREFACE BY THE AUTHOR.(7)

'Ah, Madame, we have all been killed in our masters' service!'--'How rejoiced I am,' replied the Queen, 'that you have revived to tell me of it.' The son of this worthy M. de Tesse was married to the amiable and highly gifted daughter of the Duc d'Ayen, afterwards Marechale de Noailles. He was exceedingly fond of his daughter-in-law, and never could speak of her without emotion. The Queen, to please him, often talked to him about the young Countess, and one day asked him which of her good qualities seemed to him most conspicuous. 'Her gentleness, Madame, her gentleness,' said he, with tears in his eyes; 'she is so mild, so soft,--as soft as a good carriage.'--'Well,' said her Majesty, 'that's an excellent comparison for a first equerry.'

"In 1730 Queen Maria Leczinska, going to mass, met old Marechal Villars, leaning on a wooden crutch not worth fifteen pence. She rallied him about it, and the Marshal told her that he had used it ever since he had received a wound which obliged him to add this article to the equipments of the army. Her Majesty, smiling, said she thought this crutch so unworthy of him that she hoped to induce him to give it up. On returning home she despatched M. Campan to Paris with orders to purchase at the celebrated Germain's the handsomest cane, with a gold enamelled crutch, that he could find, and carry it without delay to Mardchal Villars's hotel, and present it to him from her. He was announced accordingly, and fulfilled his commission. The Marshal, in attending him to the door, requested him to express his gratitude to the Queen, and said that he had nothing fit to offer to an officer who had the honour to belong to her Majesty; but he begged him to accept of his old stick, saying that his grandchildren would probably some day be glad to possess the cane with which he had commanded at Marchiennes and Denain. The known frugality of Marechal Villars appears in this anecdote; but he was not mistaken with respect to the estimation in which his stick would be held. It was thenceforth kept with veneration by M. Campan's family. On the 10th of August, 1792, a house which I occupied on the Carrousel, at the entrance of the Court of the Tuileries, was pillaged and nearly burnt down. The cane of Marechal Villars was thrown into the Carrousel as of no value, and picked up by my servant. Had its old master been living at that period we should not have witnessed such a deplorable day.

"Before the Revolution there were customs and words in use at Versailles with which few people were acquainted. The King's dinner was called 'The King's meat.' Two of the Body Guard accompanied the attendants who carried the dinner; every one rose as they passed through the halls, saying, 'There is the King's meat.' All precautionary duties were distinguished by the words 'in case.' One of the guards might be heard to say, 'I am in case in the forest of St. Germain.' In the evening they always brought the Queen a large bowl of broth, a cold roast fowl, one bottle of wine, one of orgeat, one of lemonade, and some other articles, which were called the 'in case' for the night. An old medical gentleman, who had been physician in ordinary to Louis XIV., and was still living at the time of the marriage of Louis XV., told M. Campan's father an anecdote which seems too remarkable to have remained unknown; nevertheless he was a man of honour, incapable of inventing this story.

His name was Lafosse. He said that Louis XIV. was informed that the officers of his table evinced, in the most disdainful and offensive manner, the mortification they felt at being obliged to eat at the table of the comptroller of the kitchen along with Moliere, valet de chambre to his Majesty, because Moliere had performed on the stage; and that this celebrated author consequently declined appearing at that table. Louis XIV., determined to put an end to insults which ought never to have been offered to one of the greatest geniuses of the age, said to him one morning at the hour of his private levee, 'They say you live very poorly here, Moliere; and that the officers of my chamber do not find you good enough to eat with them. Perhaps you are hungry; for my part I awoke with a very good appetite this morning: sit down at this table. Serve up my 'in case' for the night there.' The King, then cutting up his fowl, and ordering Moliere to sit down, helped him to a wing, at the same time taking one for himself, and ordered the persons entitled to familiar entrance, that is to say the most distinguished and favourite people at Court, to be admitted. 'You see me,' said the King to them, 'engaged in entertaining Moliere, whom my valets de chambre do not consider sufficiently good company for them.' From that time Moliere never had occasion to appear at the valets' table; the whole Court was forward enough to send him invitations.

"M. de Lafosse used also to relate that a brigade-major of the Body Guard, being ordered to place the company in the little theatre at Versailles, very roughly turned out one of the King's comptrollers who had taken his seat on one of the benches, a place to which his newly acquired office entitled him. In vain he insisted on his quality and his right. The altercation was ended by the brigade-major in these words:

同类推荐
  • 史氏菊谱

    史氏菊谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崇相集选录

    崇相集选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋季三朝政要

    宋季三朝政要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘侍御朝命许停官归

    刘侍御朝命许停官归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Hand of Ethelberta

    The Hand of Ethelberta

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 撒切尔夫人给女人的13堂智慧课

    撒切尔夫人给女人的13堂智慧课

    2013年4月8日,英国前首相撒切尔夫人去世,享年87岁,引发全球媒体的关注。英国首相卡梅伦表示:“听到撒切尔夫人离世的消息,我十分悲伤。我们失去了一位伟大的领导人,一位伟大的首相,一位伟大的英国人”,“她不仅领导了英国,更拯救了英国”。美国总统奥巴马发表声明称,美国失去了一位“真正的朋友”。法国总统奥朗德表示,撒切尔是一名伟大的人物,她在英国历史上留下了深刻的印迹。
  • 囚唐

    囚唐

    有一个钓叟掉一湖碧水,笑看天下沉浮,有一个高手,刀甲天下,却甘愿做一个砍柴的樵夫,还是大唐,还是贞观,且让我们一起细数流沙,偷瞥一眼藏着的龙,卧着的虎,再随着主角将天下看遍,栏杆拍尽,做一个悠闲地人。
  • 伽利略

    伽利略

    伽利略·伽利雷(GalileoGalilei,1564~1642),1564年2月25日出生于意大利的比萨。伽利略是近代实验科学的先驱者,是意大利文艺复兴后期伟大的天文学家、力学家、哲学家、物理学家、数学家,被称为“近代科学之父”。
  • 网游之星球文明

    网游之星球文明

    是光明的挑战,还是卑微的活着,周龙的回答是:“猥亵的报复!”星球间绚丽的战争,盟友间尔虞我诈,是做资源大亨,还是成为战争之王,游戏人生虚幻还是现实,解开背后的迷雾,一切只是开始!
  • 绝世神通

    绝世神通

    帝落星河,万古寂灭!亘古轮回,大道沧桑!一息尚存,诸神意志,只等他归来!少年秦萧得上古神通,练就不灭之躯,逆天战体打破千年铁律,醒上古血脉,承继恒古不朽意志!青剑出鞘,杀敌万里之外,无上神通显圣,升级突破瞬息之间,得志该猖狂,少年很嚣张!
  • 超神术士

    超神术士

    这个世界,存在各种奇怪而强大天赋。拥有这种力量的人被成为术士。二级天赋就真的垃圾吗?当他的天赋开启的时候莫云笑了。天赋并不是等级越高越好,而是越合适越好!弱小的潜能爆发在莫云的手中成为了一切术士的噩梦!
  • 婚久负人心

    婚久负人心

    简介:她用六年的时间,心里住满了一个男人的所有,丝丝宠溺,渗入骨髓。他是S市翻手为云,覆手为雨的大势权贵,是所有女人眼里的完美男神。她不明白为什么这样的一个男人会看上她,也不明白情到浓时他眸中为何会卷满薄凉。**那一晚,她望着他薄凉的眼,神情真挚。“厉北聿,你爱我吗?”他没有回答,淡然的撇过眸子。**“我怀孕了。”一纸验孕单,她小心翼翼的看向他深邃的眸子,那一刻他高兴的近乎发狂。闺蜜背叛,怀孕七个月意外滑产,冰冷的手术室内,她恍惚中听见男人冰冷的声音。“保孩子。”**原来,深爱的背后是一场早已计划好的阴谋。她终于知道,为何每个月五号他永远都不会回家,第二天却又是一脸倦懒之色和眸子散不去的阴郁。**一次意外,她撞见了他深藏多年的秘密,一个几乎复制版的她,还有他怀里那个酷似他的孩子。万念俱灰,心里没有一丝光亮,她开车撞向围栏,掉进了深不见底的万丈深渊。紧跟在后面的他,伸手却没有抓住强风下狠坠的身影,那个冷静如斯,善于隐忍的男人,终于失声痛哭……这一场赌注,他究竟算输还是算赢。
  • 泪倾城:冷君独宠

    泪倾城:冷君独宠

    醒来时,她身着血迹斑驳的嫁衣,长发凌乱披散。他持剑而立,眼中尽是冰冷的杀意。生死一刻,他身旁女子淡淡的一句话,却将她救下。这女子是他的宠妃,也是他多年来心上的唯一。原来,她是痴缠妹夫,不知廉耻,被世人嫌恶的女子。她拥有倾城之貌,被认定是祸国的妖孽。他狠戾冷绝,人称是孤胆枭雄。一场劫难,她在流离中对他暗生情愫。缠绵缱绻,生死相携,却始终融不开他心上的雪。她,是他最隐晦的秘密;她,也是他最厌恶的女人。他所有的宠爱,都只给了另外一个女人,却唯独把她的形貌留恋……华美精致的龙帷中,他拥着最爱的女人,她却独自一人立在殿外默默守候。欲念或者诱惑?沉溺或者独占?绝处逢生或者万劫不复?
  • 征服绝色酷王爷

    征服绝色酷王爷

    梁慕姗,被水鬼拉下阎王殿,拒喝孟婆汤!孟婆一怒之下,失手将她打入轮回骷,穿越到一个不知名国家的王府丫鬟身上!他,是一朝天子最宠爱的皇子,拥有着举世无双的美貌!而她,只是他府上一个送饭的下人!不甘就这样落魄到这个没有温情的古代,她对孟婆说‘我要还阳!’回到我的二十一世纪!为此,却引发了一连串的未知故事。
  • 我是你的我

    我是你的我

    因为年轻,所以会有一颗不安分的心,抓着这颗跳动的心不断的向上爬向上爬,就一定能站在璀璨的聚光灯下吗?“梦想还是要有的,万一实现了呢”,于是因为年少轻狂所以义无反顾,我手拎爱情和亲情,踉踉跄跄的跟着梦想横冲直撞,走进选秀的“黑洞”,在现实面前,友情和爱情究竟几斤几两,利益和良知究竟孰是孰非,到底是现实太过黑暗,还是我们的内心不够光明。我的小说是个矛盾体,它有背叛,却给背叛找了一个最婉转的理由;它有失败,却给失败找了一个最温馨的解释。这里有虚幻、有同性恋、有背叛、有妥协,却只是想告诉你,有梦想不是错,能不能实现都不是错……