登陆注册
19685600000080

第80章 CHAPTER XII.(3)

Beaumarchais had long possessed a reputation in certain circles in Paris for his wit and musical talents, and at the theatres for dramas more or less indifferent, when his "Barbier de Seville" procured him a higher position among dramatic writers. His "Memoirs" against M. Goesman had amused Paris by the ridicule they threw upon a Parliament which was disliked; and his admission to an intimacy with M. de Maurepas procured him a degree of influence over important affairs. He then became ambitious of influencing public opinion by a kind of drama, in which established manners and customs should be held up to popular derision and the ridicule of the new philosophers. After several years of prosperity the minds of the French had become more generally critical; and when Beaumarchais had finished his monstrous but diverting "Mariage de Figaro," all people of any consequence were eager for the gratification of hearing it read, the censors having decided that it should not be performed. These readings of "Figaro" grew so numerous that people were daily heard to say, "I have been (or I am going to be) at the reading of Beaumarchais's play." The desire to see it performed became universal; an expression that he had the art to use compelled, as it were, the approbation of the nobility, or of persons in power, who aimed at ranking among the magnanimous; he made his "Figaro" say that "none but little minds dreaded little books." The Baron de Breteuil, and all the men of Madame de Polignac's circle, entered the lists as the warmest protectors of the comedy. Solicitations to the King became so pressing that his Majesty determined to judge for himself of a work which so much engrossed public attention, and desired me to ask M. Le Noir, lieutenant of police, for the manuscript of the "Mariage de Figaro." One morning I received a note from the Queen ordering me to be with her at three o'clock, and not to come without having dined, for she should detain me some time. When I got to the Queen's inner closet I found her alone with the King; a chair and a small table were ready placed opposite to them, and upon the table lay an enormous manuscript in several books. The King said to me, "There is Beaumarchais's comedy; you must read it to us. You will find several parts troublesome on account of the erasures and references. I have already run it over, but I wish the Queen to be acquainted with the work. You will not mention this reading to any one."

I began. The King frequently interrupted me by praise or censure, which was always just. He frequently exclaimed, "That's in bad taste; this man continually brings the Italian concetti on the stage." At that soliloquy of Figaro in which he attacks various points of government, and especially at the tirade against State prisons, the King rose up and said, indignantly:

"That's detestable; that shall never be played; the Bastille must be destroyed before the license to act this play can be any other than an act of the most dangerous inconsistency. This man scoffs at everything that should be respected in a government."

"It will not be played, then?" said the Queen.

"No, certainly," replied Louis XVI.; "you may rely upon that."

Still it was constantly reported that "Figaro" was about to be performed; there were even wagers laid upon the subject; I never should have laid any myself, fancying that I was better informed as to the probability than anybody else; if I had, however, I should have been completely deceived. The protectors of Beaumarchais, feeling certain that they would succeed in their scheme of making his work public in spite of the King's prohibition, distributed the parts in the "Mariage de Figaro" among the actors of the Theatre Francais. Beaumarchais had made them enter into the spirit of his characters, and they determined to enjoy at least one performance of this so-called chef d'oeuvre. The first gentlemen of the chamber agreed that M. de la Ferte should lend the theatre of the Hotel des Menus Plaisirs, at Paris, which was used for rehearsals of the opera; tickets were distributed to a vast number of leaders of society, and the day for the performance was fixed. The King heard of all this only on the very morning, and signed a 'lettre de cachet,'--[A 'lettre de cachet' was any written order proceeding from the King. The term was not confined merely to orders for arrest.]-- which prohibited the performance. When the messenger who brought the order arrived, he found a part of the theatre already filled with spectators, and the streets leading to the Hotel des Menus Plaisirs filled with carriages; the piece was not performed. This prohibition of the King's was looked upon as an attack on public liberty.

同类推荐
  • 大乘百法明门论开宗义记序释

    大乘百法明门论开宗义记序释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 提纲释义

    提纲释义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七臣七主

    七臣七主

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 角虎集

    角虎集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦带书

    锦带书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 素言如水

    素言如水

    这是几十个小故事组成的短篇小说,里面讲了浪漫的故事,校园故事,希望大家喜欢
  • 来自异世界的召唤—黑魔法的威胁

    来自异世界的召唤—黑魔法的威胁

    本书描述现代孤儿纪娜希受来自异世界的声音召唤而进入时空通道穿越至一个崭新的魔幻大陆-异世界。这世界的生物长相奇异,还身怀绝技,人类各具异能,而她,原来是已消失这世界的名门暗夜族领袖之女;她为了寻找国家灭族的真相,同时,她多样异能亦是异世界不允许存在的异类…异世界中恶魔后裔帝焰国界与人类后代荣耀国界战争持续995年,而她却是恶魔一直寻找的黑暗力量、人类后代追杀的对象。充满危机的历程,一切的争斗以及荣耀,只有成为异世界中的君王之王才能停止…
  • 创业其实没那么难

    创业其实没那么难

    根特·法汀以自身丰富的创业经验,直指现今的大环境,只要有好创意,就能成功创业!此处说的“创意”,绝非惊人的神来之笔,而是长时间仔细琢磨出来的周全计划;换句话说,创意是系统性思考的结果。作者将明白告诉你,如何有意识、有系统地发展创意,并从中获得成功的机要。
  • 碧鸡漫志

    碧鸡漫志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 未来系统之官商大道

    未来系统之官商大道

    原本只是一个普通而潦倒的穷学生,却因为一次意外获得了神秘的力量,从此踏上官商之路
  • 哎哎

    哎哎

    此时正是六月时分,但在止息谷红枫林内却是一点也看不出季节的气象,那不断飘落下的枫叶像舞于空中的彩蝶一般,随风轻摆带出一套绚丽的舞蹈,再加上枫林中那时有时无的淡香味让这一片枫林胜似人间仙境。
  • 权臣风云

    权臣风云

    逆行胡居斩六夷,青龙初醒满城兵。杀敌自如魏冉王,遏陉山下泯英灵。“元德,你不知我,本王三月时间等的不是这疆土,是那三百万山河内蛮夷的骨颅,踏我大华之地,取其双腿,犯我大华之威,处以錋刑,蛮夷不除,大华难安。”——这乱世中的人生就是一场楚汉斗啊,你不得不去争,去抢,去杀,无有正义,唯心不乱。军中铁甲似金鳞,隐伏无声胜柳营。遏陉山中多草墓,守家护业天正晴。
  • 朱元璋

    朱元璋

    活剥人皮,挑断脚筋、剁手指、砍脚、断手、钩肠、割生殖器……一幕幕令人毛骨悚然的行为,竟然出自一个丑奇无比的放牛娃,大明王朝的开国皇帝朱元璋之手。本书对朱元璋的创业、勤政、惩贪、嗜杀和他颇富离奇怪诞的一生,作了全面生动而活灵活现的介绍,力图告诉读者一个有血有肉、活生生的朱元璋。 本书为传记,描写明朝开国皇帝朱元璋,从其出身贫寒,少年为地主放羊至参加农民起义后,成为“洪武”皇帝并采取一系列安民政策,揭示了其伟岸的一生。本书对朱元璋的创业、勤政、惩贪、嗜杀和他颇富离奇怪诞的一生,作了全面生动而又活灵活现的介绍,力图告诉读者一个有血有肉、活生生地朱元璋。
  • 远古诛神剑

    远古诛神剑

    在江逸面前,没有天才!没有强者!在江逸面前,纵然是神,也唯有臣服!