登陆注册
19686500000015

第15章 CHAPTER XII

With the evening twilight the lovely lady returned and spent the night in converse with the pious youth, leaving him in the morning with her mind more humble, pure, and devout; and thus matters went on for many days. "Thy palm-wine and thy dates must be coming to an end," said Zelinda one evening as she presented the youth with a flask of rich wine and some costly fruits. He, however, gently put aside the gift and said, "Noble lady, I would accept your gift gladly, but I fear some of your magic arts may perhaps cleave to it.

Or could you assure me to the contrary by Him whom you are now beginning to know?" Zelinda cast down her eyes in silent confusion and took her presents back. On the following evening, however, she brought similar gifts, and, smiling confidently, gave the desired assurance. Heimbert then partook of them without hesitation, and from henceforth the disciple carefully provided for the sustenance of her teacher in the wilderness.

And so, as the blessed knowledge of the truth sank more and more deeply into Zelinda's soul, so that she was often sitting till dawn before the youth, with cheeks glowing and hair dishevelled, her eyes gleaming with delight and her hands folded, unable to withdraw herself from his words, he, on his part, endeavored to make her sensible at all times that it was only Fadrique's love for her which had urged him, his friend, into this fatal desert, and that it was this same love that had thus become the means for the attainment of her highest spiritual good. She still well remembered the handsome and terrible captain who had stormed the height that he might clasp her in his arms; and she related to her friend how the same hero had afterward saved her in the burning library. Heimbert too had many pleasant things to tell of Fadrique--of his high knightly courage, of his grave and noble manners, and of his love to Zelinda, which in the night after the battle of Tunis was no longer concealed within his passionate breast, but was betrayed to the young German in a thousand unconscious expressions between sleeping and waking. Divine truth and the image of her loving hero both at once sank deep within Zelinda's heart, and struck root there with tender but indestructible power. Heimbert's presence and the almost adoring admiration with which his pupil regarded him did not disturb these feelings, for from the first moment his appearance had something in it so pure and heavenly that no thoughts of earthly love intruded. When Heimbert was alone he would often smile happily within himself, saying in his own beloved German tongue, "It is indeed delightful that I am now able consciously to do the same service for Fadrique as he did for me, unconsciously, with his angelic sister." And then he would sing some German song of Clara's grace and beauty, the sound of which rang with strange sweetness through the desert, while it happily beguiled his solitary hours.

Once when Zelinda came in the evening twilight, gracefully bearing on her beautiful head a basket of provisions for Heimbert, he smiled at her and shook his head, saying, "It is inconceivable to me, sweet maiden, why you ever give yourself the trouble of coming to me out here in the desert. You can indeed no longer find pleasure in magic arts, since the spirit of truth and love dwells within you. If you would only transform the oasis into the natural form in which the good God created it, I would go there with you, and we should have far more time for holy converse." "Sir," replied Zelinda, "you speak truly. I too have thought for some days of doing so and the matter would have been already set on foot, but a strange visitor fetters my power. The Dervish whom you saw in Tunis is with me, and as in former times we have practised many magic tricks with each other, he would like again to play the old game. He perceives the change in me, and on that account urges me all the more vehemently and dangerously."

"He must either be driven away or converted," said Heimbert, girding on his shoulder-belt more firmly, and taking up his shield from the ground. "Have the goodness, dear maiden," he continued, "to lead me to your enchanted isle."

"You avoided it so before," said the astonished Zeiinda," and it is still unchanged in its fantastic form."

"Formerly it would have been only inconsiderate curiosity to have ventured there," replied Heimbert. "You came too out here to me, and that was better for us both. But now the old enemy might lay snares for the ruin of all that the Lord has been working in you, and so it is a knightly duty to go. In God's name, then, to the work!"

And they hastened forward together, through the ever-increasing darkness of the plain, on their way to the blooming island.

同类推荐
  • The Jolly Corner

    The Jolly Corner

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝众简文

    太上洞玄灵宝众简文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上古之什补亡训传十

    上古之什补亡训传十

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续名医类案

    续名医类案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 训世评话

    训世评话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 使咒法经

    使咒法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 壶史

    壶史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 澎湖厅志

    澎湖厅志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妃礼勿上:霸宠龙床

    妃礼勿上:霸宠龙床

    前世,她是不受宠的嫡女。继母欺凌,继妹陷害,好姐妹利用她爬上后位。她在后宫含恨而死,却不知始终有一人心系于她。一朝重生,她步步为营,要让那些虐待过她的人,付出血的代价。继母,继妹,好姐妹,她要让她们都尝到痛苦的滋味!"
  • 唐诗宋词元曲·导读本(下册)

    唐诗宋词元曲·导读本(下册)

    唐诗宋词元曲无疑是其中最为绚丽的华章。唐诗内容博大精深,将我国古典诗歌中音节和谐、文字精炼的艺术特色推到前所未有的高度;宋词以独有的方式见证着两宋王朝的悲喜历史和感人肺腑的文人情怀,或委婉含蓄。或奔放豪迈;元曲将典雅的诗词艺术与民歌、俗语等杂糅在一起,诙谐、洒脱,洋溢着浓郁的民间气息。
  • 这茶楼有鬼

    这茶楼有鬼

    你的眼睛能看到鬼吗?你可以进入到别人的梦中探知别人的未来和过去吗?为什么我从将剩下来就被别人叫做灾星?父母和哥哥的死真的与我有关吗?奶奶说经营这家茶楼是为了保护我,这中间到底有什么联系?我正在遭遇着什么危险吗?你见过已经活了几百年的道士吗?你也像我奶奶一样存有前几世的记忆吗?四五年前死于火灾同桌为什么突然出现令我陷入绝境?他有什么目的?仇人的老婆竟有如此坎坷的命运,她的‘父母’是她杀的吗?她死后修炼成鬼王,是为了什么?她真的会像她老公说的那样夺走我的魂魄占据我的身体代替我火灾这个世上吗?一个死了近两百年、自称是皇族后人的老太太,突然重返人间,是有什么未了的心愿吗?她到底是在等谁?山城,这座我从小生活的城市,到底给我带来了什么?我的命运,真的由我自己掌控吗?您来了,茶楼里请着!
  • 答茅鹿门知县二

    答茅鹿门知县二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禁法封尽

    禁法封尽

    孤身一人,置身于那无尽的黑暗。渐渐被忘却的记忆残像。虚无的心在这循环往复的世界中追寻着自己,禁法封尽,彼端却是污秽不堪的奇迹。“汝可愿在此寂灭为新纪元之神?过往一切羁绊消逝,汝之名将作为凌驾一切的概念永铸于众生意识之上。背负善与恶,罪与罚之所有过去,现在,未来因果律,神隐永不轮回,再也没有开始,结束!”
  • 《竹之物语》

    《竹之物语》

    他是一棵草,随波逐流,随风摇曳,任人踩踏,却绝不低头,狂风知劲草,即便漫雪封山,万物沉寂。当春风吹来时,依旧熠绿盎然,辉映九天。他是一根竹,狂风呼啸,密雨顷降,弯腰匍匐,却绝不折断,春夏交替,青黄相接,孤独凋零,绝不消逝,终有一朝,参天万丈,直破九霄。
  • 罪后系列1

    罪后系列1

    命运的作弄永远在幸福背后我追寻着你的脚步却永远只能追寻因为我……牵不住你的手如果磨难是我们相爱的前提条件我想超越了千年的羁绊已经够了吧……