登陆注册
19687200000041

第41章 The Fruit of Happiness(3)

Still, the servant remembered his promise to his travelling comrade, and said never a word or asked never a question, though all that day he walked on the other side of the road, and would have nothing to say or to do with the other. But never a whit did his comrade seem to think of or to care for that. On they jogged, and, by the time evening was at hand, they had come to a neat cottage with apple and pear trees around it, all as pleasant as the eye could desire to see. In this cottage lived a widow and her only son, and they also made the travellers welcome, and set before them a good supper and showed them to a clean bed.

This time the travelling comrade did neither good nor ill to those of the house, but in the morning he told the widow whither they were going, and asked if she and her son knew the way to the garden where grew the fruit of happiness.

"Yes," said she, "that we do, for the garden is not a day's journey from here, and my son himself shall go with you to show you the way."

"That is good," said the servant's comrade, "and if he will do so I will pay him well for his trouble."

So the young man put on his hat, and took up his stick, and off went the three, up hill and down dale, until by-and-by they came over the top of the last hill, and there below them lay the garden.

And what a sight it was, the leaves shining and glistening like so many jewels in the sunlight! I only wish that I could tell you how beautiful that garden was. And in the middle of it grew a golden tree, and on it golden fruit. The servant, who had travelled so long and so far, could see it plainly from where he stood, and he did not need to be told that it was the fruit of happiness. But, after all, all he could do was to stand and look, for in front of them was a great raging torrent, without a bridge for a body to cross over.

"Yonder is what you seek," said the young man, pointing with his finger, "and there you can see for yourself the fruit of happiness."

The travelling companion said never a word, good or bad, but, suddenly catching the widow's son by the collar, he lifted him and flung him into the black, rushing water. Splash! went the young man, and then away he went whirling over rocks and water-falls. "There!" cried the comrade, "that is your reward for your service!"

When the servant saw this cruel, wicked deed, he found his tongue at last, and all that he had bottled up for the seven days came frothing out of him like hot beer. Such abuse as he showered upon his travelling companion no man ever listened to before. But to all the servant said the other answered never a word until he had stopped for sheer want of breath. Then--"Poor fool," said the travelling companion, "if you had only held your tongue a minute longer, you, too, would have had the fruit of happiness in your hand. Now it will be many a day before you have a sight of it again."

Thereupon, as he ended speaking, he struck his staff upon the ground. Instantly the earth trembled, and the sky darkened overhead until it grew as black as night. Then came a great flash of fire from up in the sky, which wrapped the travelling companion about until he was hidden from sight. Then the flaming fire flew away to heaven again, carrying him along with it. After that the sky cleared once more, and, lo and behold! The garden and the torrent and all were gone, and nothing was left but a naked plain covered over with the bones of those who had come that way before, seeking the fruit which the travelling servant had sought.

It was a long time before the servant found his way back into the world again, and the first house he came to, weak and hungry, was the widow's.

But what a change he beheld! It was a poor cottage no longer, but a splendid palace, fit for a queen to dwell in. The widow herself met him at the door, and she was dressed in clothes fit for a queen to wear, shining with gold and silver and precious stones.

The servant stood and stared like one bereft of wits. "How comes all this change?" said he, "and how did you get all these grand things?"

"My son," said the widow woman, "has just been to the garden, and has brought home from there the fruit of happiness. Many a day did we search, but never could we find how to enter into the garden, until, the other day, an angel came and showed the way to my son, and he was able not only to gather of the fruit for himself, but to bring an apple for me also."

Then the poor travelling servant began to thump his head. He saw well enough through the millstone now, and that he, too, might have had one of the fruit if he had but held his tongue a little longer.

Yes, he saw what a fool he had made of himself, when he learned that it was an angel with whom he had been travelling the five days gone.

But, then, we are all of us like the servant for the matter of that; I, too, have travelled with an angel many a day, I dare say, and never knew it.

同类推荐
  • 新石头记

    新石头记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Ecclesiazusae

    The Ecclesiazusae

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文心雕龙集校

    文心雕龙集校

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Leaves From Australian Forests

    Leaves From Australian Forests

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Discourse on Method

    A Discourse on Method

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家有鬼妻

    家有鬼妻

    主角天生命犯孤星,与同胞兄弟阴阳分体。师傅玄青道人施法使其阴阳并济。牺牲了兄长,保全了自己。奈何命理不好,饱受十二年病痛折磨。取名天佑,得以幸存。然,改变命运的却是自己师傅给自己找个一个美女鬼妻。从此走向一条与众不同的修道之路。
  • 再世桃花

    再世桃花

    前世妖后重生为人类女婴,被蜀山弟子捡回去当徒弟养。在长大的过程中,她的心境逐渐起了变化。对师父的感情是敬重,还是仰慕?那些零碎的记忆片段是梦魇,还是曾经发生过的事实?修仙路上的Loli养成日志,当Loli成长为御姐后,她喜欢的还是当初那个人吗?
  • 销售员心理素质训练

    销售员心理素质训练

    对于销售人员来说,心理素质的好坏往往直接影响其事业的发展,本书根据销售员特定的工作类别、工作方式,分别从自信心、勇敢心、责任心、进取心等各方面出发,针对销售人员的心理品质、心理调节及心理控制三方面的训练进行了科学的阐述。可以说,本书是集先进理论与实践经验于一身的优秀读本,对于销售员提升自身心理素质、提高销售业绩具有很强的指导和借鉴作用。
  • 《衰女的赔钱宠物:狐妖不好养》

    《衰女的赔钱宠物:狐妖不好养》

    各位读者大大实在不好意思,小女即将面临中招考手机等器械父母全收无奈作品通审迟迟无法更新,请原谅!!!在这个世界上,为什么,好运都砸不到我头上你说运气差也就算了还捡了一个赔钱的狐狸,好吧,我认,但,,,它,,它竟然还是个妖。。。老天。。你杀了我吧!!为什么对我如此不公!!(一条闪电劈下,老天摸着胡子说“非也,非也,我很公平的”)T^T
  • 为什么偏偏爱上你王俊凯

    为什么偏偏爱上你王俊凯

    “我把我所有的信任都交给了你,而你却背叛了我,为什么?”芷姗痛苦的说道。那双蓝黑色的眼睛充满了伤心和愤怒。王俊凯安安静静的看着芷姗的眼睛,他很想解释,但他还是硬生生的把话吞到了肚子里,因为怕芷姗知道,为了自己,而做出什么事情来,所以他只能这样做。芷姗把他的沉默以为成了默认他背板“你……你好让我失望……”…………文章偏甜微虐哦。新一代玛丽苏~
  • 两代人的成长

    两代人的成长

    世界上有一种平行线可以相交,那就是父亲和儿子。从同宗同源出发,父亲和儿子在不同的时间地点、以不同的方式行走在各自的人生道路上,最终融合,变成了一个人。父亲初中留校当教师,走上了中学教师工作岗位,评上了中学高级教师、当选了人民代表,著书立说获大奖。儿子初中学习成绩年级倒数,高三毕业学校理科考第一。父亲要做西天的如来佛、儿子要做西天取经的孙行者。
  • 帝少追妻:夫人别跑

    帝少追妻:夫人别跑

    一次相亲,误打误撞碰到了京城第一少,被追求之旅就开始了。“求你放过我好吗?”她说。“不好。”他霸道地说。“你到底看上我哪一点了,我改还不成吗?”“不行。"、”
  • 民间鬼异传奇

    民间鬼异传奇

    深山多鬼魅,临泽尽妖邪,人烟稀少的农村,自古便是鬼事,怪事,灵异事多发之地。说起个中原因,其实也很简单,因为这些地方大都人少,山多,林密,阳气不旺,才使得鬼怪横行,更有一些终日不见阳光,人迹罕至的密林深处,又恰是鬼怪修行的好处所。而那些世代生活在这里,土里刨食的庄户人家,便是这些鬼怪事件的主角。为了一张嘴四处奔波的同时,对这些看不见,摸不到的事情自然难免有些冲撞,冲撞之后,自然要找人破解这些,于是……
  • 瑟亚罗史诗——龙魂契约

    瑟亚罗史诗——龙魂契约

    “这不是他冷漠……”——因为没有创造者会理会不是自己创造的东西,除了‘他’“除了‘他’没有创造者会乐于接受二手的世界”——但是,‘他’死在了你们手上1000年前,因为弑神的逆天之举,瑟亚罗大陆被一分为二……300年前,慈爱人间的生命女神留下的桎梏封印被打开……200年前,寻踪追迹的龙族先王失踪在了‘神弃之地’瑟亚罗西大陆的北方……50年前,向来双生双存的精灵之泪,只出现了一枚……是阴谋?是灾难?还是最后的放逐?==重申,这不是完整版,只是裁切版_(:з」∠)_,所以……
  • 傲绝天下

    傲绝天下

    一个废柴赘婿,如何逆天?执掌命运,舍我其谁?!君临炼气大陆,留下的不仅是传说......