登陆注册
19850200000203

第203章 Chapter LXXII(2)

"My friend, I am getting old," said Aramis; "the noise and bustle of a city no longer suit me. At fifty-seven we ought to seek calm and meditation. I have found them here. What is there more beautiful, and stern at the same time, than this old Armorica. I find here, dear D'Artagnan, all that is opposite to what I formerly loved, and that is what must happen at the end of life, which is opposite to the beginning.

A little of my old pleasure of former times still comes to salute me here, now and then, without diverting me from the road of salvation. I am still of this world, and yet every step that I take brings me nearer to God."

"Eloquent, wise and discreet; you are an accomplished prelate, Aramis, and I offer you my congratulations."

"But," said Aramis smiling, "you did not come here only for the purpose of paying me compliments. Speak; what brings you hither? May it be that, in some fashion or other, you want me?"

"Thank God, no, my friend," said D'Artagnan, "it is nothing of that kind.

- I am rich and free."

"Rich!" exclaimed Aramis.

"Yes, rich for me; not for you or Porthos, understand. I have an income of about fifteen thousand livres."

Aramis looked at him suspiciously. He could not believe - particularly on seeing his friend in such humble guise - that he had made so fine a fortune. Then D'Artagnan, seeing that the hour of explanations was come, related the history of his English adventures. During the recital he saw, ten times, the eyes of the prelate sparkle, and his slender fingers work convulsively. As to Porthos, it was not admiration he manifested for D'Artagnan; it was enthusiasm, it was delirium. When D'Artagnan had finished, "Well!" said Aramis.

"Well!" said D'Artagnan, "you see, then, I have in England friends and property, in France a treasure. If your heart tells you so, I offer them to you. That is what I came here for."

However firm was his look, he could not this time support the look of Aramis. He allowed, therefore, his eye to stray upon Porthos - like the sword which yields to too powerful a pressure, and seeks another road.

"At all events," said the bishop, "you have assumed a singular traveling costume, old friend."

"Frightful! I know it is. You may understand why I would not travel as a cavalier or a noble; since I became rich, I am miserly."

"And you say, then, you came to Belle-Isle?" said Aramis, without transition.

"Yes," replied D'Artagnan; "I knew I should find you and Porthos there."

"Find me!" cried Aramis. "Me! for the last year past I have not once crossed the sea."

"Oh," said D'Artagnan, "I should never have supposed you such a housekeeper."

"Ah, dear friend, I must tell you that I am no longer the Aramis of former times. Riding on horseback is unpleasant to me; the sea fatigues me. I am a poor, ailing priest, always complaining, always grumbling, and inclined to the austerities which appear to accord with old age, - preliminary parleyings with death. I linger, my dear D'Artagnan, I linger."

"Well, that is all the better, my friend, for we shall probably be neighbors soon."

"Bah!" said Aramis with a degree of surprise he did not even seek to dissemble. "You my neighbor!"

"_Mordioux!_ yes."

"How so?"

"I am about to purchase some very profitable salt-mines, which are situated between Piriac and Le Croisic. Imagine, my dear friend, a clear profit of twelve per cent. Never any deficiency, never any idle expenses; the ocean, faithful and regular, brings every twelve hours its contingency to my coffers. I am the first Parisian who has dreamt of such a speculation. Do not say anything about it, I beg of you, and in a short time we will communicate on the matter. I am to have three leagues of country for thirty thousand livres."

Aramis darted a look at Porthos, as if to ask if all this were true, if some snare were not concealed beneath this outward indifference. But soon, as if ashamed of having consulted this poor auxiliary, he collected all his forces for a fresh assault and new defense. "I heard that you had had some difference with the court, but that you had come out of it as you know how to get through everything, D'Artagnan, with the honors of war."

"I!" said the musketeer, with a burst of laughter that did not conceal his embarrassment: for, from those words, Aramis was not unlikely to be acquainted with his last relations with the king. "I! Oh, tell me all about that, pray, Aramis?"

"Yes, it was related to me, a poor bishop, lost in the middle of the _Landes_, that the king had taken you as the confidant of his amours."

"With whom?"

"With Mademoiselle de Mancini."

D'Artagnan breathed freely again. "Ah! I don't say no to that," replied he.

"It appears that the king took you one morning, over the bridge of Blois to talk with his lady-love."

"That's true," said D'Artagnan. "And you know that, do you? Well, then, you must know that the same day I gave in my resignation!"

"What, sincerely?"

"Nothing more so."

"It was after that, then, that you went to the Comte de la Fere's?"

"Yes."

"Afterwards to me?"

"Yes."

"And then Porthos?"

"Yes."

"Was it in order to pay us a simple visit?"

"No, I did no know you were engaged, and I wished to take you with me into England."

"Yes, I understand; and then you executed alone, wonderful man as you are, what you wanted to propose to us all four. I suspected you had something to do with that famous restoration, when I learned that you had been seen at King Charles's receptions, and that he appeared to treat you like a friend, or rather like a person to whom he was under an obligation."

"But how the devil did you learn all that?" asked D'Artagnan, who began to fear that the investigation of Aramis had extended further than he wished.

同类推荐
  • A Modest Proposal

    A Modest Proposal

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗考

    诗考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中庸直指补注

    中庸直指补注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泊宅编

    泊宅编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修药师仪轨布坛法

    修药师仪轨布坛法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝姬妖娆:别惹王的女人

    帝姬妖娆:别惹王的女人

    黛云远淡,禁苑娇寒。彼时她是始皇爱女,长于锦绣深宫,轻狂顾曲。香尘渡暗陌,华灯明如昼,原以为能受父兄庇佑一生,嫁于心爱之人十指相扣为良辰,却不想家国天下,她最终成了帝业的一枚棋子。王朝兴衰更似月影圆缺,父兄尸骨未寒,帝国崩塌,她独自支撑。当年明月,依依素影,青山古国,残照荷开。--情节虚构,请勿模仿
  • 仁宣盛世之孝恭皇后

    仁宣盛世之孝恭皇后

    她,八岁进宫,出身低门,却是明宣宗的皇后,明英宗的生母。 她以贵妃身份得享与皇后一样的金册金宝之礼,皇贵妃一称由她而始。 她尚在世,就被尊为“圣烈慈寿皇太后”,给在世的皇后和太后上宫闱徽号,自她而始。 她以一人之身开明朝两个先例,何等荣耀! 她,思虑长远,土木堡之变,力挽狂澜。迁都之危,因她而解。嫔妃殡葬制度由她而废。 她,永乐八年进宫,天顺六年崩逝。历经永乐、洪熙、宣德、正统、景泰、天顺六朝,几乎一生都在深宫中度过,却有着最为自由的灵魂。 唯不争,故天下莫能与之争。 她终于,权倾天下,名满大明。
  • 老光棍

    老光棍

    一个内向自私,胆小懦弱的少年,却坚信自己有预知未来的能力,他发现很多现实中正在发生的场景都在他大脑里曾经出现过。他很确定,很久以前就在大脑里出现过。他甚至做了笔记,把那场景记录下来。然而有一个场景一直没有出现,但他坚信,那个场景一定在未来会出现。他推着一个长发女孩,在一条宽阔的道路上行走,那条路很宽,周围是宏伟的玻璃窗,像机场,却又不似。那个长发女孩是谁,他一直不得而知。
  • 硅谷接班人扎克伯格

    硅谷接班人扎克伯格

    本书是国内迄今最新、最翔实的扎克伯格传记。作者以第一手的资料,描绘了“脸谱”背后的那张“脸谱”,讲述了 一个“屌丝”是如何成为全球极品“高帅富”的励志故事。 作者以最精简的文字、最精彩的案例,重点披露了扎克伯格的创业历程、青春记忆、爱情婚姻等许多不为人知的秘密,同时穿插了其他几位关键创业人物的经历,详细分析他们的恩恩怨怨、是是非非,呈现了一个真实、全面的马克?扎克伯格。
  • 十里王城

    十里王城

    “在这个世界中,王的绝对能力领域有一座城池那么大,在其领域中,王的力量是绝对的,是无法抗衡的。”“当然,除了那个人。。。。。。”
  • 第九天堂:记忆之卷

    第九天堂:记忆之卷

    你听过一个叫做“遗忘之神俱乐部”的地方吗?据说,在那里只要你愿意,便可以遗忘爱情中所有的寂寞、痛楚、悲伤、乃至背叛……如果世界上真有那样的地方,能够帮助你忘记曾经“爱情的记忆”,重新开始,那么,你会愿意尝试吗?一段让你痛苦的爱情,你会选择保留还是遗忘呢?为了不再痛苦而放弃宝贵记忆的人又是否会真的快乐呢?“爱”的结果真的比过程还要重要吗?当然,如果你找不到“遗忘之神俱乐部”的存在,请不要怀疑,因为当科技文明发展到某个高度时,所有的一切都会在“第九天堂”里梦想成真!
  • 王牌店长王牌店员(大全集)

    王牌店长王牌店员(大全集)

    不仅可作为店长和店员工作中的常备书籍,而且也是一本提高店长和店员职业素养的培训教材。《王牌店长王牌店员大全集(超值金版)》分为店长的素质与职责、店员的素质与职责、职业形象、服务技能、口才技能、成交技能、促销技能、顾客关系维护、员工管理、团队管理、店面日常运营管理、物品采购管理、店面卫生知识、店面安全与防损知识、设备管理与财务管理等几大部分,对店长和店员日常工作中所遇到的问题进行详细的阐述。
  • 重生之不做傻白甜

    重生之不做傻白甜

    这是一个自暴自弃,自哀自怜的女孩重新振作起来,努力变成富一代的故事。一场意外林落落回到了十二岁那年,然而重来一次所以的一切却颠覆了她以前的认知。
  • 太上飞步南斗太微玉经

    太上飞步南斗太微玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之掌柜多娇

    重生之掌柜多娇

    被鬼差大大一脚踹到了阳间的琴仙娘表示很不淡定,不是自己原来的世界就算了,话说为什么一上来就要被毁尸灭迹啊!等等!为什么肚子里还有个包子啊!金手指不好用被玩坏也就算了,话说为什么还会有时效啊!异界一点也不好玩!我要回家!