登陆注册
19850200000206

第206章 Chapter LXXIII(1)

In which Porthos begins to be sorry for having come with D'Artagnan.

Scarcely had D'Artagnan extinguished his taper, when Aramis, who had watched through his curtains the last glimmer of light in his friend's apartment, traversed the corridor on tiptoe, and went to Porthos's room.

The giant who had been in bed nearly an hour and a half, lay grandly stretched out on the down bed. He was in that happy calm of the first sleep, which, with Porthos, resisted the noise of bells or the report of cannon: his head swam in that soft oscillation which reminds us of the soothing movement of a ship. In a moment Porthos would have begun to dream. The door of the chamber opened softly under the delicate pressure of the hand of Aramis. The bishop approached the sleeper. A thick carpet deadened his steps, besides which Porthos snored in a manner to drown all noise. He laid one hand on his shoulder - "Rouse," said he, "wake up, my dear Porthos." The voice of Aramis was soft and kind, but it conveyed more than a notice, - it conveyed an order. His hand was light, but it indicated danger. Porthos heard the voice and felt the hand of Aramis, even in the depth of sleep. He started up. "Who goes there?" cried he, in his giant's voice.

"Hush! hush! It is I," said Aramis.

"You, my friend? And what the devil do you wake me for?"

"To tell you that you must set off directly."

"Set off?"

"Yes."

"Where for?"

"For Paris."

Porthos bounded up in his bed, and then sank back down again, fixing his great eyes in agitation upon Aramis.

"For Paris?"

"Yes."

"A hundred leagues?" said he.

"A hundred and four," replied the bishop.

"Oh! _mon Dieu!_" sighed Porthos, lying down again, like children who contend with their _bonne_ to gain an hour or two more sleep.

"Thirty hours' riding," said Aramis, firmly. "You know there are good relays."

Porthos pushed out one leg, allowing a groan to escape him.

"Come, come! my friend," insisted the prelate with a sort of impatience.

Porthos drew the other leg out of the bed. "And is it absolutely necessary that I should go, at once?"

"Urgently necessary."

Porthos got upon his feet, and began to shake both walls and floors with his steps of a marble statue.

"Hush! hush! for the love of Heaven, my dear Porthos!" said Aramis, "you will wake somebody."

"Ah! that's true," replied Porthos, in a voice of thunder, "I forgot that; but be satisfied, I am on guard." And so saying, he let fall a belt loaded with his sword and pistols, and a purse, from which the crowns escaped with a vibrating and prolonged noise. This noise made the blood of Aramis boil, whilst it drew from Porthos a formidable burst of laughter. "How droll that is!" said he, in the same voice.

"Not so loud, Porthos, not so loud."

"True, true!" and he lowered his voice a half-note.

"I was going to say," continued Porthos, "that it is droll that we are never so slow as when we are in a hurry, and never make so much noise as when we wish to be silent."

"Yes, that is true; but let us give the proverb the lie, Porthos; let us make haste, and hold our tongue."

"You see I am doing my best," said Porthos, putting on his _haut de chausses_.

"Very well."

"This is something in haste?"

"It is more than that, it is serious, Porthos."

"Oh, oh!"

"D'Artagnan has questioned you, has he not?"

"Questioned me?"

"Yes, at Belle-Isle?"

"Not the least in the world."

"Are you sure of that, Porthos?"

"_Parbleu!"

"It is impossible. Recollect yourself."

"He asked me what I was doing, and I told him - studying topography. I would have made use of another word which you employed one day."

"'Castrametation'?"

"Yes, that's it; but I never could recollect it."

"All the better. What more did he ask you?"

"Who M. Getard was."

"Next?"

"Who M. Jupenet was."

"He did not happen to see our plan of fortifications, did he?"

"Yes."

"The devil he did!"

"But don't be alarmed, I had rubbed out your writing with India-rubber.

It was impossible for him to suppose you had given me any advice in those works."

"Ay; but our friend has phenomenally keen eyes."

"What are you afraid of?"

"I fear that everything is discovered, Porthos; the matter is, then, to prevent a great misfortune. I have given orders to my people to close all the gates and doors. D'Artagnan will not be able to get out before daybreak. Your horse is ready saddled; you will gain the first relay; by five o'clock in the morning you will have traversed fifteen leagues.

Come!"

Aramis then assisted Porthos to dress, piece by piece, with as much celerity as the most skillful _valet de chambre_ could have done.

Porthos, half stupefied, let him do as he liked, and confounded himself in excuses. When he was ready, Aramis took him by the hand, and led him, making him place his foot with precaution on every step of the stairs, preventing him running against door-frames, turning him this way and that, as if Aramis had been the giant and Porthos the dwarf. Soul set fire to and animated matter. A horse was waiting, ready saddled, in the courtyard. Porthos mounted. Then Aramis himself took the horse by the bridle, and led him over some dung spread in the yard, with the evident intention of suppressing noise. He, at the same time, held tight the horse's nose, to prevent him neighing. When arrived at the outward gate, drawing Porthos towards him, who was going off without even asking him what for: "Now, friend Porthos, now; without drawing bridle, till you get to Paris," whispered he in his ears; "eat on horseback, drink on horseback, but lose not a minute."

"That's enough; I will not stop."

"This letter to M. Fouquet; cost what it may, he must have it to-morrow before mid-day."

"He shall."

"And do not forget _one_ thing, my friend."

"What is that?"

"That you are riding out on a hunt for your _brevet_ of _duc_ and peer."

"Oh! oh!" said Porthos, with his eyes sparkling; "I will do it in twenty- four hours, in that case."

"Try."

"Then let go the bridle - and forward, Goliath!"

同类推荐
  • 长生指要篇

    长生指要篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Greyfriars Bobby

    Greyfriars Bobby

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 璞山蒋公政训

    璞山蒋公政训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • BLIX

    BLIX

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钱塘遗事

    钱塘遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 西北军歌

    西北军歌

    祖国的大西北,神奇壮美,雄浑辽阔!这里沙漠无垠,戈壁广袤,高原耸立,雪山巍峨。在这里,改革开放的大潮奔腾不息,波澜壮阔;在这里,西部大开发的号角像春雷滚动,震撼山河!这里军号嘹亮,步伐铿锵,战鹰翱翔,神箭劲射。在这里,一批批的有志官兵深深扎根,勤奋工作;在这里,一代代的祖国儿女默默奉献,顽强拼搏!本书的作者,长期在西北军营学习、工作和生活,多年以来坚持笔耕不辍,终于用辛勤的汗水,浇灌培育出自己的劳动成果——《西北军歌》。它虽显单薄,但字里行间却饱含着对西北军营的深情与厚爱;它虽显稚嫩,但言语之中却凝结着对部队建设的探寻和思索。这是一首赞美军营的诗,这是一曲赞美军营的歌!
  • 绝世军皇

    绝世军皇

    特种兵部队战士张山,穿越到一个战火纷飞的异界大陆,重生后所在的国家,被外敌入侵,被周边国家蚕食,其父也被入侵的敌军杀害,真是国家残破家庭破碎,张山发誓要保家卫国,要杀光所有入侵敌军,于是他13岁那年,参军入伍,刻苦习武,最后当上高级军官,带领军队征战沙场,热血豪爽,尽显男儿本事,且看他如何杀敌,如何报仇,如何运筹帷幄与军中派系斗争,最后他的命运又是如何?书中自有揭晓!
  • 主掌荒宇

    主掌荒宇

    无际的元力大世界、浩瀚的星域、生命的禁区、世界的中天、无边的荒古山脉。衍生出诸天万界、并存无数界面与帝国,他们俯瞰众生,一切势力依存他们而苟活。强者一念可斩尽日月星辰,一意可化沧海为田!在这里,亿万生灵通过元力而生存,帝国霸权以元力师昌盛;在这里,各种各样的职业争相在这片世界行游,放射出属于自己的光辉。
  • 逍遥田园:农家有女初长成

    逍遥田园:农家有女初长成

    作为农业学院的高材生穿越人士,平时种种农田,练练神功,养养神兽,变变天下局势,偶尔还有美男过来献献殷勤,小日子过得那叫红红火火!可是,种着种着,竟然长出一个傻王爷来,他睁着大大的凤眼,可怜兮兮道:“待你长发及腰,俺娶了你可好?”一脚踹之:“丫的,把你的哈喇子擦干净先!”
  • 《Zero默示录》

    《Zero默示录》

    “默示录”,一个能够毁灭纪元的武器。“审判者”,一个忠诚于大宇宙意志的杀戮兵器。当文明激怒大宇宙意志的时候,默示录将带来毁灭纪元的审判者。一个无心之人,一场杀戮之战,结果,会是怎样?无人知晓。(注:本文更新不定时,新手文勿喷!)
  • 血瞳杀神

    血瞳杀神

    上古第一奇书《世训》有言:“血瞳者,乃天生王者也,创世灭世于弹指之间!血瞳现世之日,便是星河宇宙统一之时!”本应是天生王者的血瞳神脉,却在绝世魔功之下悄然变成了嗜血嗜杀的血瞳魔脉!血瞳惊现,血溅九天!魔身现世,血杀八方!斩妖降兽,屠神弑魔!血瞳杀神,血杀六道!绝世无双的武道资质,让人震颤的修炼速度,匪夷所思的炼丹手法,无人企及的武学境界,强大神秘的九天神龙,血瞳神脉的嫡系传人,血染苍穹的狂战杀神,造就了一个逆天而行的血瞳杀神!神魔之战到底谁是赢家?血染神龙的极限到底会达到什么样的境界?
  • 中国2012年度诗歌精选

    中国2012年度诗歌精选

    2012年的中国诗歌相对于以往,更加安静与结实了。安静指的是诗人的胸怀。诗人与诗人之间,无论是网上还是各种关于诗歌的集会,前些年那种相互之间的指责、诋毁,甚至谩骂几乎没有了,留下的是真正的诗歌论争的声音。起眼东西南北,各路诗人、各种拳脚与路数都认清了一个道理,“拿作品说话”。以往那种各自“我是天下第一”的幼稚已经随风飘去。结实指的是创作的姿态以及作品呈现出的思考。尽管我们现在很难在众多的诗歌里挑出一首成就一个诗人。但平心而论,即使朦胧诗时代、即使“第三代”留下的“经典”,与现在诗人们的创造相比,现在的诗歌从技术层面、思想层面的优势也是显而易见的。
  • 未来宝地

    未来宝地

    她叫古蓝,来到玄武纪年代,有着神秘的血龙戒,一双美丽的紫眸,父母未知。财迷篇:未来世界宝物多,异世大陆宝物多多。某女:“天!这是五步笑天酒吗!你竟然有!”某男:“少说废话,你上次不说想有来着吗,赶紧拿去,你不说有用吗!”某女眼睛充满了亮闪闪的星星:“这下我终于有钱了,哈哈哈哈!”顺便在男子脸上亲了一口,口水蹭了他一脸。某男:“你说什么?有钱?”某女:“是啊,上次有个老头子说要是有这个酒就卖给他,他出一万上等墨石!”某男脸色阴沉,一脸的不爽:“你一个炼丹师还差一万上等墨石,谁信!”“啊拉拉!这你就不懂了,一万墨石也是有用处的!”
  • 落魂谷

    落魂谷

    《落魂谷》是鲍宜龙的故事集,由蓝天出版社出版。鲍宜龙,男,江苏省沭阳县人。江苏省民间文艺家写协会会员、宿迁市民间文艺家协会理事、故事派对网校十二期、《故事会》培训班十五期学员,西南白马寺团队成员。
  • 建筑艺术与绘画

    建筑艺术与绘画

    一提起埃及,也许在你的脑海里会立即浮现出金字塔和狮身人面像的形象吧。是的,耸立在尼罗河畔的古老而庄重的金字塔,已成为世界文化之瑰宝,被誉为“世界七大奇迹”之一。