登陆注册
19850200000032

第32章 Chapter XI(3)

"Eh! sire, if I knew that, I would not tell you to mistrust him, for I should be stronger than he; but with him, I am afraid to guess - to guess! - you understand my word? - for if I thought I had guessed, I should stop at an idea, and, in spite of myself, should pursue that idea. Since that man has been in power yonder, I am like one of the damned in Dante whose neck Satan has twisted, and who walk forward looking around behind them. I am traveling towards Madrid, but I never lose sight of London. To guess, with that devil of a man, is to deceive one's self and to deceive one's self is to ruin one's self. God keep me from ever seeking to guess what he aims at; I confine myself to watching what he does, and that is well enough. Now I believe - you observe the meaning of the word _I believe?_ - _I believe_, with respect to Monk, ties one to nothing - I believe that he has a strong inclination to succeed Cromwell. Your Charles II. has already caused proposals to be made to him by ten persons; he has satisfied himself with driving these ten meddlers from his presence, without saying anything to them but, 'Begone, or I will have you hung.' That man is a sepulcher! At this moment Monk is affecting devotion to the Rump Parliament; of this devotion, I am not the dupe. Monk has no wish to be assassinated, - an assassination would stop him in the middle of his operations; and his work must be accomplished; - so I believe - but do not believe what I believe, sire: for as I say I believe from habit - I believe that Monk is keeping on friendly terms with the parliament till the day comes for dispersing it. You are asked for swords, but they are to fight against Monk. God preserve you from fighting against Monk, sire; for Monk would beat us, and I should never console myself after being beaten by Monk. I should say to myself, Monk has foreseen that victory ten years. For God's sake, sire, out of friendship for you, if not out of consideration for himself, let Charles II. keep quiet. Your majesty will give him a little income here; give him one of your chateaux. Yes, yes - wait awhile. But I forget the treaty - that famous treaty of which we were just now speaking. Your majesty has not even the right to give him a chateau."

"How is that?"

"Yes, yes; your majesty is bound not to grant hospitality to King Charles, and to compel him to leave France even. It was on this account we forced him to quit you, and yet here he is again. Sire, I hope you will give your brother to understand that he cannot remain with us; that it is impossible he should be allowed to compromise us; or I myself - "

"Enough, my lord," said Louis XIV., rising. "In refusing me a million, perhaps you may be right; your millions are your own. In refusing me two hundred gentlemen, you are still further in the right; for you are prime minister, and you have, in the eyes of France, the responsibility of peace and war. But that you should pretend to prevent me, who am king, from extending my hospitality to the grandson of Henry IV., to my cousin- german, to the companion of my childhood - there your power stops, and there begins my will."

"Sire," said Mazarin, delighted at being let off so cheaply, and who had, besides, only fought so earnestly to arrive at that, - "sire, I shall always bend before the will of my king. Let my king, then, keep near him, or in one of his chateaux, the king of England; let Mazarin know it, but let not the minister know it."

"Good-night, my lord," said Louis XIV., "I go away in despair."

"But convinced, and that is all I desire, sire," replied Mazarin.

The king made no answer, and retired quite pensive, convinced, not of all Mazarin had told him, but of one thing which he took care not to mention to him; and that was, that it was necessary for him to study seriously both his own affairs and those of Europe, for he found them very difficult and very obscure. Louis found the king of England seated in the same place where he had left him. On perceiving him, the English prince arose; but at the first glance he saw discouragement written in dark letters upon his cousin's brow. Then, speaking first, as if to facilitate the painful avowal that Louis had to make to him, -"Whatever it may be," said he, "I shall never forget all the kindness, all the friendship you have exhibited towards me."

"Alas!" replied Louis, in a melancholy tone, "only barren good-will, my brother."

Charles II. became extremely pale; he passed his cold hand over his brow, and struggled for a few instants against a faintness that made him tremble. "I understand," said he at last; "no more hope!"

Louis seized the hand of Charles II. "Wait, my brother," said he;

"precipitate nothing; everything may change; hasty resolutions ruin all causes; add another year of trial, I implore you, to the years you have already undergone. You have, to induce you to act now rather than at another time, neither occasion nor opportunity. Come with me, my brother; I will give you one of my residences, whichever you prefer, to inhabit. I, with you, will keep my eyes upon events; we will prepare.

Come, then, my brother, have courage!"

Charles II. withdrew his hand from that of the king, and drawing back, to salute him with more ceremony, "With all my heart, thanks!" replied he, "sire; but I have prayed without success to the greatest king on earth; now I will go and ask a miracle of God." And he went out without being willing to hear any more, his head carried loftily, his hand trembling, with a painful contraction of his noble countenance, and that profound gloom which, finding no more hope in the world of men, appeared to go beyond it, and ask it in worlds unknown. The officer of musketeers, on seeing him pass by thus pale, bowed almost to his knees as he saluted him. He then took a flambeau, called two musketeers, and descended the deserted staircase with the unfortunate king, holding in his left hand his hat, the plume of which swept the steps. Arrived at the door, the musketeer asked the king which way he was going, that he might direct the musketeers.

"Monsieur," replied Charles II., in a subdued voice, "you who have known my father, say, did you ever pray for him? If you have done so, do not forget me in your prayers. Now, I am going alone, and beg of you not to accompany me, or have me accompanied any further."

The officer bowed and sent away the musketeers into the interior of the palace. But he himself remained an instant under the porch watching the departing Charles II., till he was lost in the turn of the next street.

"To him as to his father formerly," murmured he, "Athos, if he were here, would say with reason, - 'Salute fallen majesty!'" Then, reascending the staircase: "Oh! the vile service that I follow!" said he at every step.

"Oh! my pitiful master! Life thus carried on is no longer tolerable, and it is at length time that I should do something! No more generosity, no more energy! The master has succeeded, the pupil is starved forever.

_Mordioux!_ I will not resist. Come, you men," continued he, entering the ante-chamber, "why are you all looking at me so? Extinguish these torches and return to your posts. Ah! you were guarding me? Yes, you watch over me, do you not, worthy fellows? Brave fools! I am not the Duc de Guise. Begone! They will not assassinate me in the little passage. Besides," added he, in a low voice, "that would be a resolution, and no resolutions have been formed since Monsieur le Cardinal Richelieu died. Now, with all his faults, that was a man! It is settled: to-morrow I will throw my cassock to the nettles."

Then, reflecting: "No," said he, "not yet! I have one great trial to make and I will make it; but that, and I swear it, shall be the last, _Mordioux!"

He had not finished speaking when a voice issued from the king's chamber. "Monsieur le lieutenant!" said this voice.

"Here I am," replied he.

"The king desires to speak to you."

"Humph!" said the lieutenant; "perhaps of what I was thinking about."

And he went into the king's apartment.

同类推荐
  • 任法

    任法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天枢院都司须知行遣式

    天枢院都司须知行遣式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说巨力长者所问大乘经

    佛说巨力长者所问大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Crimson Fairy Book

    The Crimson Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尚书故实

    尚书故实

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 白宫贵族学院

    白宫贵族学院

    她们是复仇公主,他们是学院校草,当他们相遇会擦出什么样的火花呢?!
  • 血染天下:魔王录

    血染天下:魔王录

    她,人称“死神”的千陌澜,因为一本没有书名的书和两个姐妹穿越,变成了王爷,有“父皇”和“母妃”的两个家伙罩着,还有三个便宜兄弟,后宫和谐怎么回事?最后还捡到一只熊孩子,这妖孽缠上她又是怎么回事?是谁在她身上下了四十九道封印?两个姐妹在哪里?一切的一切由冬槿来为大家揭晓!
  • 瑜伽气质课堂

    瑜伽气质课堂

    本书以瑜伽动作和生活方式、饮食调理入手,以解决年轻白领女性影响气质提升的若干常见问题,突破了传统瑜伽以系统修练的模式,将瑜伽从单纯健身回归到一种健康的生活方式,通过模块化的修练解决白领女性常见的身心困扰。
  • 霸道总裁:娇妻难驯服

    霸道总裁:娇妻难驯服

    一次意外,她导致他跟心爱女人宣告失败。一次纠葛,他成了她要相亲的对象。他是冷血总裁,腹黑,霸道,狂妄。她是平凡的普通女人,一次次沦陷在他的魅力之下。究竟是冷情的他降服了她?还是平凡的她收服了他?
  • 史上第一魔头

    史上第一魔头

    常言道:不偷,不骗,不拐,不抢,只拿,劫富济贫,方为侠盗。罗睺害羞地说“其实我就是这样的侠盗。”洪荒大地上所有生灵都对他竖起了中指,狂吼道“无耻。”
  • 天外天临

    天外天临

    天道五十,演化天地之妙。五行、五相、五态、五诡与七维天道筑天地之基;三无、五界与五领天道显天地万物之卓越;七绝天道绝天地之伦;三极天道护天地无极。天道五十,生灵得悟其一可为神灵。一段神旅,一海记忆。若天外天路可行,愿一去无回……
  • 致:她和那个时代

    致:她和那个时代

    上个世纪九十年代的大学校园里,刚参加工作的我,遇到了婚姻不顺的她。她拼命的学习日语,我在暗地里帮助着她。最终,在我的帮助下,她成功的逃离了,也在异国他乡成功的开始了一段新的婚姻。然而,没有多久,她的丈夫就去世了。生活让我劳累,爱情让我疲惫——她发出了这样的感慨。我在国内,也忙于生计,久久的没有和她联系。最后,却收到了来自远方的来信,她到底怎么样了?我还能怎么样帮助她呢?
  • 强宠,小娇妻给我生个宝宝

    强宠,小娇妻给我生个宝宝

    “做我的妻子,你欠我的一百万一笔勾销!”他把一张契约扔在了她的面前。“你的……妻子?”她眼神里都是惊恐。夏小星不仅年龄小,胸围也小,还是个半生不熟的青苹果。台北炙手可热的钻石王老五怎么会把注意力都集中在他的小妻子身上?婚后,他仍然夜夜笙歌,风流快活。而小小的她却是逐渐有了成人的忧伤……可是,无论在外面如何,能给他秦家传宗接代的却只能是他这个小得可怜的小妻子。
  • 搞恶公主冰山男

    搞恶公主冰山男

    乌龙的穿越了!哎呦我去。。。咦~专宠的公主,不错嘛,麻雀变凤凰,我喜欢。“喂,你个死男人,长得帅很了不起嘛?快给我道歉!要不然信不信我打死你然后横尸街头没人敢来收尸!”仲夏一活像一个泼妇一样指着男人的鼻子骂个不停。“我平生第一次见你这么没有教养的女子,像一个泼妇一样。”男子没有正眼看她,可恶,被这小丫头说的面子都碎一地了!
  • 疯狂的地球人

    疯狂的地球人

    我是天才,很高兴能看到我写的东西;我在工地上班的,这是我写的第一本书,内容可能倾向于精神分析的观点,有什么疑问欢迎一起讨论的。