登陆注册
19856700000018

第18章

Old mother Tonsard, who was getting more and more infirm, succeeded Mouche in his duties, after Fourchon, under pretence of caring for his natural grandson's education, kept him to himself; while Marie and Catherine made hay in the woods.These girls knew the exact spots where the fine forest-grass abounded, and there they cut and spread and cocked and garnered it, supplying two thirds, at least, of the winter fodder, and leading the cows on all fine days to sheltered nooks where they could still find pasture.In certain parts of the valley of Les Aigues, as in all places protected by a chain of mountains, in Piedmont and in Lombardy for instance, there are spots where the grass keeps green all the year.Such fields, called in Italy "marciti," are of great value; though in France they are often in danger of being injured by snow and ice.This phenomenon is due, no doubt, to some favorable exposure, and to the infiltration of water which keeps the ground at a warmer temperature.

The calves were sold for about eighty francs.The milk, deducting the time when the cows calved or went dry, brought in about one hundred and sixty francs a year besides supplying the wants of the family.

Tonsard himself managed to earn another hundred and sixty by doing odd jobs of one kind or another.

The sale of food and wine in the tavern, after all costs were paid, returned a profit of about three hundred francs, for the great drinking-bouts happened only at certain times and in certain seasons;

and as the topers who indulged in them gave Tonsard and his wife due notice, the latter bought in the neighboring town the exact quantity of provisions needed and no more.The wine produced by Tonsard's vineyard was sold in ordinary years for twenty francs a cask to a wine-dealer at Soulanges with whom Tonsard was intimate.In very prolific years he got as much as twelve casks from his vines; but eight was the average; and Tonsard kept half for his own traffic.In all wine-growing districts the gleaning of the large vineyards gives a good perquisite, and out of it the Tonsard family usually managed to obtain three casks more.But being, as we have seen, sheltered and protected by the keepers, they showed no conscience in their proceedings,--entering vineyards before the harvesters were out of them, just as they swarmed into the wheat-fields before the sheaves were made.So, the seven or eight casks of wine, as much gleaned as harvested, were sold for a good price.However, out of these various proceeds the Grand-I-Vert was mulcted in a good sum for the personal consumption of Tonsard and his wife, who wanted the best of everything to eat, and better wine than they sold,--which they obtained from their friend at Soulanges in payment for their own.In short, the money scraped together by this family amounted to about nine hundred francs, for they fattened two pigs a year, one for themselves and the other to sell.

The idlers and scapegraces and also the laborers took a fancy to the tavern of the Grand-I-Vert, partly because of La Tonsard's merits, and partly on account of the hail-fellow-well-met relation existing between this family and the lower classes of the valley.The two daughters, both remarkably handsome, followed the example of their mother as to morals.Moreover, the long established fame of the Grand-

I-Vert, dating from 1795, made it a venerable spot in the eyes of the common people.From Conches to Ville-aux-Fayes, workmen came there to meet and make their bargains and hear the news collected by the Tonsard women and by Mouche and old Fourchon, or supplied by Vermichel and Brunet, that renowned official, when he came to the tavern in search of his practitioner.There the price of hay and of wine was settled; also that of a day's work and of piece-work.Tonsard, a sovereign judge in such matters, gave his advice and opinion while drinking with his guests.Soulanges, according to a saying in these parts, was a town for society and amusement only, while Blangy was a business borough; crushed, however, by the great commercial centre of Ville-aux-Fayes, which had become in the last twenty-five years the capital of this flourishing valley.The cattle and grain market was held at Blangy, in the public square, and the prices there obtained served as a tariff for the whole arrondissement.

By staying in the house and doing no out-door work, La Tonsard continued fresh and fair and dimpled, in comparison with the women who worked in the fields and faded as rapidly as the flowers, becoming old and haggard before they were thirty.She liked to be well-dressed.In point of fact, she was only clean, but in a village cleanliness is a luxury.The daughters, better dressed than their means warranted, followed their mother's example.Beneath their outer garment, which was relatively handsome, they wore linen much finer than that of the richest peasant women.On fete-days they appeared in dresses that were really pretty, obtained, Heaven knows how! For one thing, the men-

servants at Les Aigues sold to them, at prices that were easily paid, the cast-off clothing of the lady's-maids, which, after sweeping the streets of Paris and being made over to fit Marie and Catherine, appeared triumphantly in the precincts of the Grand-I-Vert.These girls, bohemians of the valley, received not one penny in money from their parents, who gave them food only, and the wretched pallets on which they slept with their grandmother in the barn, where their brothers also slept, curled up in the hay like animals.Neither father nor mother paid any heed to this propinquity.

The iron age and the age of gold are more alike than we think for.In the one nothing aroused vigilance; in the other, everything rouses it;

同类推荐
  • 佛说诸德福田经

    佛说诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吕氏杂记

    吕氏杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舍头谏经

    舍头谏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 针灸素难要旨

    针灸素难要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江淮异人录

    江淮异人录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最神奇的经济学定律

    最神奇的经济学定律

    无论你是什么样的人,从事着怎样的职业,生活在怎样的人生状态里,总会遇到各种各样的问题,当然,也总有针对各种问题总结出的原理或定律。本书介绍了80个神奇的定律,从生活化的场景出发,从经济学家的视角分类解读,力图为读者呈现浅显易懂的经济学定律。
  • 明声希语

    明声希语

    在我们的身边,有许多人,都会扮演天使和恶魔的角色,却从来没有人真正去了解过他们。她,韩希羽,原本只是个单纯的女孩,天使般的她,却在一夕之间变得冷漠无情。他,明寒冽,在遇见她之前,如恶魔般冰冷,难以接近,却独独被她融化了那颗原本僵硬的心。他们因为乐队而产生了交集,却无法认清对彼此的感情,当她毅然决然要和另一个人私奔,他又要怎样做,才能挽回深爱的她?或许,天使和恶魔,只是一种伪装而已。他们,也不过是想要爱与被爱的人。
  • 混也是一种无奈

    混也是一种无奈

    他是武功奇才,用毒高手!唐青为探身世之谜误入花都,可接踵而至的绝色校花、俏皮萝莉、火辣女徒、警花御姐…却一个个和他搞起了暧昧…“可以叫我混蛋,但是要记住,我是个有原则的混蛋!”
  • 时光匆匆如流水

    时光匆匆如流水

    多少次的擦肩而过才能换来今生的一次回眸,又有多少次的回眸才能换来今生的相识相知相爱相守呢!
  • 丰臣秀吉(一)

    丰臣秀吉(一)

    《丰臣秀吉》讲述了日本战国时期最著名的大名,日本史上首位一统天下的平民英雄丰臣秀吉的传奇人生。丰臣秀吉出身寒微,没有依靠,但他凭借自己的力量,从一介小民,成长为一代权臣。在位时实行的刀狩令、太阁检地等政策具有划时代意义,对日本社会由中世纪封建社会向近代封建社会转化有一定成就,《丰臣秀吉》洋洋洒洒几十万言,内容详尽,翻译语言通俗易懂,有能够兼具日式风格,让读者在领略丰臣秀吉奋斗历程的同时,感悟日本传统文化。当下,人人追求成功,《丰臣秀吉》为我们展示了丰臣秀吉这个成功的范例,具有启示意义。
  • 超载进化

    超载进化

    怀疑姐姐是一名弟控的同时,张羽严重表示自己不是一名姐控。并且张羽有生之年的愿望,就是带着姐姐遨游宇宙。前提,是他把那该死的卡拉族遗志完成。
  • 幽灵媒介

    幽灵媒介

    魂媒,可以与灵体交流的媒介。张暖,肩负着魂媒家族的使命,潜入大学调查古老日记的秘密,奇怪的舍友,滴血的日记,莫名的气流,可怕的身世……黑暗笼罩着学校,一个又一个阴谋浮出水面,一层又一层黑暗步步逼近……
  • 屌丝王妃玩天下

    屌丝王妃玩天下

    唐宝贝,二十一世纪横行天下的傲娇大小姐,谁叫她有一位国家总统都礼让三分的爸比呢?可是,唐宝贝却被自己最信任的闺蜜给害了。原本以为自会死了,已经下地狱了,却未想她竟穿越成落魄的千金小姐!!!还是一个古代异世界!!这个世界有着中国古代一切,但唯一与中国古代不同的是——这里有着神秘力量........这是以强者为尊的天下。额....神城会玩!好吧,她接受了!可四!为毛总有个人帅个要死皇上老挡着她天下第一女富婆之路!!!!呜呜.....她好想揍死他呀,可是她不敢........呜呜,天不容我............
  • 无序之瞳

    无序之瞳

    他是一名对于魔能控制力极差,但出身却是易瓦莫国伯爵之子的魔法师。在被诺尔兰卡学院彻底开除神执者称号后,独自一人踏上了归乡之途。一双被神灵诅咒的左眼,究竟隐藏着怎样的能力?天生仙冥之体,善于运用仙咒术的魔禁者!他的崛起,将代表着阿洛兰伽大陆格局的新变化......
  • 圣武记

    圣武记

    乾为天,坤为地,斗转乾坤,傲蔑九天。胜为王,败为寇,刮目相待,凌越万里。只手逆天,怒为红颜,莫笑年少轻狂!身穿黄金甲,百战帝皇宫,苍茫世界,唯我主宰。