登陆注册
19858600000249

第249章 CHAPTER XXXIII(4)

pounds--or one year of punishment. When any one had a complaint to make, he might go to the Justice of the Peace (Mirovoi Sudya) and explain the affair orally, or in writing, without observing any formalities; and if the complaint seemed well founded, the Justice at once fixed a day for hearing the case, and gave the other party notice to appear at the appointed time. When the time appointed arrived, the affair was discussed publicly and orally, either by the parties themselves, or by any representatives whom they might appoint. If it was a civil suit, the Justice began by proposing to the parties to terminate it at once by a compromise, and indicated what he considered a fair arrangement. Many affairs were terminated in this simple way. If, however, either of the parties refused to consent to a compromise, the matter was fully discussed, and the Justice gave a formal written decision, containing the grounds on which it was based. In criminal cases the amount of punishment was always determined by reference to a special Criminal Code.

If the sum at issue exceeded thirty roubles--about 3 pounds--or if the punishment exceeded a fine of fifteen roubles--about 30s.--or three days of arrest, an appeal might be made to the Assembly of Justices (Mirovoi Syezd). This is a point in which English rather than French institutions were taken as a model. According to the French system, all appeals from a Juge de Paix are made to the "Tribunal d'Arrondissement," and the Justice of Peace Courts are thereby subordinated to the Regular Tribunals. According to the English system, certain cases may be carried on appeal from the Justice of the Peace to the Quarter Sessions. This latter principle was adopted and greatly developed by the Russian legislation. The Monthly Sessions, composed of all the Justices of the District (uyezd), considered appeals against the decisions of the individual Justices. The procedure was simple and informal, as in the lower court, but an assistant of the Procureur was always present. This functionary gave his opinion in some civil and in all criminal cases immediately after the debate, and the Court took his opinion into consideration in framing its judgment.

In the other great section of the judicial organisation--the Regular Tribunals--there are likewise Ordinary Courts and Courts of Appeal, called respectively "Tribunaux d'Arrondissement"

(Okruzhniye Sudy) and "Palais de Justice" (Sudebniya Palaty). Each Ordinary Court has jurisdiction over several Districts (uyezdy), and the jurisdiction of each Court of Appeals comprehends several Provinces. All civil cases are subject to appeal, however small the sum at stake may be, but criminal cases are decided FINALLY by the lower court with the aid of a jury. Thus in criminal affairs the "Palais de Justice" is not at all a court of appeal, but as no regular criminal prosecution can be raised without its formal consent, it controls in some measure the action of the lower courts.

As the general reader cannot be supposed to take an interest in the details of civil procedure, I shall merely say on this subject that in both sections of the Regular Tribunals the cases are always tried by at least three judges, the sittings are public, and oral debates by officially recognised advocates form an important part of the proceedings. I venture, however, to speak a little more at length regarding the change which has been made in the criminal procedure--a subject that is less technical and more interesting for the uninitiated.

Down to the time of the recent judicial reforms the procedure in criminal cases was secret and inquisitorial. The accused had little opportunity of defending himself, but, on the other hand, the State took endless formal precautions against condemning the innocent. The practical consequence of this system was that an innocent man might remain for years in prison until the authorities convinced themselves of his innocence, whilst a clever criminal might indefinitely postpone his condemnation.

In studying the history of criminal procedure in foreign countries, those who were entrusted with the task of preparing projects of reform found that nearly every country of Europe had experienced the evils from which Russia was suffering, and that one country after another had come to the conviction that the most efficient means of removing these evils was to replace the inquisitorial by litigious procedure, to give a fair field and no favour to the prosecutor and the accused, and allow them to fight out their battle with whatever legal weapons they might think fit. Further, it was discovered that, according to the most competent foreign authorities, it was well in this modern form of judicial combat to leave the decision to a jury of respectable citizens. The steps which Russia had to take were thus clearly marked out by the experience of other nations, and it was decided that they should be taken at once. The organs for the prosecution of supposed criminals were carefully separated from the judges on the one hand, and from the police on the other; oral discussions between the Public Prosecutor and the prisoner's counsel, together with oral examination and cross-questioning of witnesses, were introduced into the procedure; and the jury was made an essential factor in criminal trials.

When a case, whether civil or criminal, has been decided in the Regular Tribunals, there is no possibility of appeal in the strict sense of the term, but an application may be made for a revision of the case on the ground of technical informality. To use the French terms, there cannot be appel, but there may be cassation. If there has been any omission or transgression of essential legal formalities, or if the Court has overstepped the bounds of its legal authority, the injured party may make an application to have the case revised and tried again. This is not, according to French juridical conceptions, an appeal. The Court of Revision**

同类推荐
  • 日闻录

    日闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 東北邊防輯要

    東北邊防輯要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • OTHELLO

    OTHELLO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bureaucracy

    Bureaucracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 童子礼

    童子礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 创界世纪:异世传奇

    创界世纪:异世传奇

    无异于现世的世界,在这片土地上,未知的一切都存在着。面临着一切危险和挑战,我与这个世界认识的朋友们一同面对。未知的一切,等待着我们去冒险。
  • 破天醒龙

    破天醒龙

    那一年,玄武界中的天青绝地在多年沉默之后,在大自然的一声怒啸中,告别了死寂。刹那间,大地震颤,风云齐聚,电闪雷鸣,飞鸟、走兽乃至一切生灵无不退避。然而,这一切异变,却不是因为天灾人祸,而是因为绝地中的一块巨石。巨石裂开之后,一个少年从中走出。从此之后,诸天万界的风云,皆被这一个从远古回归的少年所牵动。他体内流淌着远古神祗的热血,他掌握着自远古时期便遗失的禁忌武学,他熟知远古神祗的埋宝之地……他要毁灭那一只隐藏在黑暗之中翻雨覆云的命运之手!且看他如何从诸天万界的下层世界,一路打上最高层世界!
  • 毕业那年,适逢花开

    毕业那年,适逢花开

    吕蔚涯和林乐知是同一所大学不同专业的大四学生,他们一个青春热烈,一个清冷淡漠,本无交集的两人却在毕业那年邂逅于夜晚的操场,就像炙热火光与寂寥冰雪的碰撞,这次相遇震颤着各自的心弦。多年前车祸留下的生死之迷深深埋藏在蔚涯心中,让她陷入寻找和等待的深渊。林乐知的出现让她尘封的心开始苏醒,毕业晚会后一次误会让原本就内心矛盾的蔚涯选择了逃离。三年时光转瞬即逝,当寻找成为赎罪的方式,她渐渐走出过去。她重返故地,终于鼓足勇气推开爱情的门,林乐知却已有了未婚妻,她只得又一次逃跑。朋友的背叛、闺蜜的死亡、林家的落败、那个人的归来……他们的爱情面临着一次又一次的考验,他们能否解开误会,幸福牵手?
  • tfboys爱你不变

    tfboys爱你不变

    在学校的偶遇,一起玩闹,不知不觉已经爱上对方。。
  • 落弦歌

    落弦歌

    此情无计可消除,才下眉头,却上心头。沫离莫离,但此不分别,但此梦长醉,人生亦不如。
  • 哑巴的故事

    哑巴的故事

    冬天的夜晚,没有风,空气寒冷而干燥,半轮白月亮悬在人家院墙里的树枝上。
  • 至尊江湖:邪王的白发魔妃

    至尊江湖:邪王的白发魔妃

    白发魔女现江湖,冷情淡漠,一度以为自己只是一具空壳,没有”心“。却没想到温情男子,悉心照料;红袍男子,只为她笑;黑衣男子,誓死效忠;当宝物再现,记忆复苏,当年挚爱一人却惨遭灭门,纵然身怀六甲跳入悬崖,三千青丝为君白,剪不断,理还乱。当爱人变血海仇人,演示当年场景,她果断自虐,他却拼命阻止,“你亦死,杀你最亲之人“。恨如今,她该如何做?他们又能否在一起?雪花飞舞,让我为你弹奏最后一首歌……
  • 茅山道士君墨

    茅山道士君墨

    在意外的大扫除,我获得了茅山道术这本书,第一次开阴阳眼,第一次打鬼,神秘的小孩和铜镜,教练的疑奇死因,奇怪的梦,一桩桩离奇又惊恐的案件等着我来破晓。我又将如何破除五弊三缺呢?
  • 莫离无言

    莫离无言

    那些无法忘记的记忆,随着时间渐渐地变得支离破碎。留下的仅仅只有他的名字,在我的心里,莫离莫言,指引我会回来。
  • 跨越千年只为你

    跨越千年只为你

    她不过就是一名无父无母的小乞儿,提着好不容易乞讨买来的烧鸡准备回破庙好好享受一番。突然被从天而降的一道闪电给劈中,莫名其妙的来到了一个完全陌生的地方。这里的人都穿着可以露出白白的大腿,和胳膊的衣服。实在是有伤风俗。只是好吧,这些她全部都可以接受。只是这个男人是要干嘛啊?无缘无故把她掳走。还说喜欢她。拜托信你才有鬼。当下小乞儿便拍拍屁股走人了。“哼,你最好给我藏好了。等我找到你就死定了。”男人邪魅的笑着。准备抓回出逃的小乞儿。