登陆注册
19858600000091

第91章 CHAPTER XIII(6)

If Mehemet knew little of foreign countries he was thoroughly well acquainted with his own, and repaid me most liberally for my elementary lessons in geography. With him I visited the neighbouring aouls. In all of them he had numerous acquaintances, and everywhere we were received with the greatest hospitality, except on one occasion when we paid a visit of ceremony to a famous robber who was the terror of the whole neighbourhood. Certainly he was one of the most brutalised specimens of humanity I have ever encountered. He made no attempt to be amiable, and I felt inclined to leave his tent at once; but I saw that my friend wanted to conciliate him, so I restrained my feelings and eventually established tolerably good relations with him. As a rule I avoided festivities, partly because I knew that my hosts were mostly poor and would not accept payment for the slaughtered sheep, and partly because I had reason to apprehend that they would express to me their esteem and affection more Bashkirico; but in kumyss-drinking, the ordinary occupation of these people when they have nothing to do, I had to indulge to a most inordinate extent. On these expeditions Abdullah generally accompanied us, and rendered valuable service as interpreter and troubadour. Mehemet could express himself in Russian, but his vocabulary failed him as soon as the conversation ran above very ordinary topics; Abdullah, on the contrary, was a first-rate interpreter, and under the influence of his musical pipe and lively talkativeness new acquaintances became sociable and communicative. Poor Abdullah! He was a kind of universal genius; but his faded, tattered khalat showed only too plainly that in Bashkiria, as in more civilised countries, universal genius and the artistic temperament lead to poverty rather than to wealth.

I have no intention of troubling the reader with the miscellaneous facts which, with the assistance of these two friends, I succeeded in collecting--indeed, I could not if I would, for the notes I then made were afterwards lost--but I wish to say a few words about the actual economic condition of the Bashkirs. They are at present passing from pastoral to agricultural life; and it is not a little interesting to note the causes which induce them to make this change, and the way in which it is made.

Philosophers have long held a theory of social development according to which men were at first hunters, then shepherds, and lastly agriculturists. How far this theory is in accordance with reality we need not for the present inquire, but we may examine an important part of it and ask ourselves the question, Why did pastoral tribes adopt agriculture? The common explanation is that they changed their mode of life in consequence of some ill-defined, fortuitous circumstances. A great legislator arose amongst them and taught them to till the soil, or they came in contact with an agricultural race and adopted the customs of their neighbours.

Such explanations must appear unsatisfactory to any one who has lived with a pastoral people. Pastoral life is so incomparably more agreeable than the hard lot of the agriculturist, and so much more in accordance with the natural indolence of human nature, that no great legislator, though he had the wisdom of a Solon and the eloquence of a Demosthenes, could possibly induce his fellow-

countrymen to pass voluntarily from the one to the other. Of all the ordinary means of gaining a livelihood--with the exception perhaps of mining--agriculture is the most laborious, and is never voluntarily adopted by men who have not been accustomed to it from their childhood. The life of a pastoral race, on the contrary, is a perennial holiday, and I can imagine nothing except the prospect of starvation which could induce men who live by their flocks and herds to make the transition to agricultural life.

The prospect of starvation is, in fact, the cause of the transition--probably in all cases, and certainly in the case of the Bashkirs. So long as they had abundance of pasturage they never thought of tilling the soil. Their flocks and herds supplied them with all that they required, and enabled them to lead a tranquil, indolent existence. No great legislator arose among them to teach them the use of the plough and the sickle, and when they saw the Russian peasants on their borders laboriously ploughing and reaping, they looked on them with compassion, and never thought of following their example. But an impersonal legislator came to them--a very severe and tyrannical legislator, who would not brook disobedience--I mean Economic Necessity. By the encroachments of the Ural Cossacks on the east, and by the ever-advancing wave of Russian colonisation from the north and west, their territory had been greatly diminished. With diminution of the pasturage came diminution of the live stock, their sole means of subsistence. In spite of their passively conservative spirit they had to look about for some new means of obtaining food and clothing--some new mode of life requiring less extensive territorial possessions. It was only then that they began to think of imitating their neighbours. They saw that the neighbouring Russian peasant lived comfortably on thirty or forty acres of land, whilst they possessed a hundred and fifty acres per male, and were in danger of starvation.

The conclusion to be drawn from this was self-evident--they ought at once to begin ploughing and sowing. But there was a very serious obstacle to the putting of this principle in practice.

同类推荐
  • 太上黄箓斋仪

    太上黄箓斋仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天仙道戒忌须知

    天仙道戒忌须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 登裴秀才迪小台

    登裴秀才迪小台

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瑤峰集

    瑤峰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西河词话

    西河词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玉清内书

    玉清内书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔焰嚣张

    魔焰嚣张

    “今生,我要这天,这地,这仙,这诸天万界,全部臣服于我!”……穿越了,而且还附赠黑洞一枚,雷羽踏上了嚣张的逆天修仙之路,不断超越自我,一步步成长为诸天万界都要恐惧的绝世魔头!————————QQ群:166964550喜欢的童鞋可进群聊天打屁
  • 倾世狂妻:冷面尸王狠狠爱

    倾世狂妻:冷面尸王狠狠爱

    她,死了爹没了娘,爱钱如命、自恋自大、吹牛大王、贪生怕死、爱心“多多”、痞气十足,酷爱美男他,冷漠无情,嗜血任性,却是世界第一杀手,唯有她吃他死死的他,温柔迷人,爱心足足,轻功第一。他,妖媚四射,一笑迷倒一片,却是睡神,,唯恐天下不乱。他,帅气迷人,拥有和混血儿一般的面貌,却是制毒世家。他们普通的生活,因为多了一个她而光彩!中彩票得了意外之财,高兴而死。死后不甘心。要求重生,也要花玩那100万谁知条件既然是让那四个僵尸爱上自己,尼玛啊!新婚之夜,招到”相公不待见,tmm姐姐惹不起,还躲不起吗溜姐姐有选择恐惧症,四选一。还不被剩下的三个分分钟秒杀掉。
  • 师傅是根草:渔女倾城

    师傅是根草:渔女倾城

    渔家有女初长成系列渔女完结了,椰子新书【和尼姑相关,希望大家能够支持呀!一个穿越异世捣蛋却立誓成为强人的丫头,她又能翻出多大的浪花呢?】闹翻三界,她是一代女皇?女帝?女魔?她究竟是什么?一切都将拉开莫辛鱼逃婚离家,却遇上七级地震,香消玉殒,灵魂穿越到十四岁女孩身上,以渔家女莫辛鱼的身份重生异世。初来乍到,却见二伯母和人‘赤诚相对’,原主被吓死,莫辛鱼好生无辜。鱼家村这一天正是祭祀水神的日子,不料狂风大作,乌云盖天,以打渔为生的鱼家村顿时陷入恐慌。爱人的‘背叛’是真是假?故事的发展又有什么变化,师傅究竟是谁?渔女要翻身,她要做异世女强人异世渔女,切看她如何化险为夷,找到真爱...
  • 盛隋风云

    盛隋风云

    历史进程悠悠,千古多少离愁。不知黑白颠倒,只是一味荒谬……是谁,解危势于倒悬?是谁,拯万民于水火?是谁,舍身家于济世?往事如烟,虽随清风荡尽,但却总有丹青妙笔,将往昔峥嵘岁月.
  • EXO之特案组

    EXO之特案组

    一个特案组里,发生了许许多多精彩的故事,他们的故事就从这里开始......
  • 文娱之星

    文娱之星

    重生与地球相似的异界,叶凡的脑中无故多了一个超级芯片,他写的《射雕英雄传》三部曲,《楚留香传奇》让新派武侠焕然一新,他写的《鬼吹灯》,《盗墓笔记》让灵异小说大热于网络,他的歌词让无数音乐人为之痴迷,他的剧本更让他火遍全球,他是文学界的一代宗师,他更是娱乐圈的隐形教父,他多次登上《时代周刊》的封面,他更是三次夺得诺贝尔奖,他是当之无愧的世界之星。
  • 昨日之日不可留

    昨日之日不可留

    2012年6月24日7:05是的,正如你们所想的,逗逼的高考坑了我也坑了一大批对未来抱有无限想象的少年。是的,正如你们所想的,我一个人落寞的走在街上,我不知道天气如何,我不知道自己走到了哪里,甚至我不知道自己是否还活着,还是如行尸走肉般不知目的的一点点的向前挪移~~~~不过这个世界似乎不会因为我的失意而变得暗淡,路边的大爷们依旧下着棋,大妈们跳着小苹果,路边摊的叔叔阿姨喝着啤酒吃着串,是的他们不会注意到一个垂头丧气的学生,一切在按部就班的进行着。可猪儿的一个电话,却让我意识到,这个世界突然变了。
  • 为你守一座空城

    为你守一座空城

    一位刚出生的婴儿,被天雷劈中后成为雷体,但天赋极低一位老者收他为徒,从此,他踏上了成为强者的第一步,他是否能踏上巅峰,成为主宰一切的天玄神,他碰到的朋友是否是真朋友,是否能跟爱人长相厮守。
  • 起落唐刀

    起落唐刀

    唐刀飞梭梦幻里,不过一起一落间。流年不复十年剑,空握血刃向谁行?