登陆注册
19864800000092

第92章

"Ah! if I were rich still, if I had kept my money, if I had not given all to them, they would be with me now; they would fawn on me and cover my cheeks with their kisses! I should be living in a great mansion; I should have grand apartments and servants and a fire in my room; and THEY would be about me all in tears, and their husbands and their children. I should have had all that; now--I have nothing. Money brings everything to you; even your daughters. My money. Oh! where is my money? If I had plenty of money to leave behind me, they would nurse me and tend me; I should hear their voices, I should see their faces. Ah, God! who knows? They both of them have hearts of stone. I loved them too much; it was not likely that they should love me. A father ought always to be rich; he ought to keep his children well in hand, like unruly horses. I have gone down on my knees to them.

Wretches! this is the crowning act that brings the last ten years to a proper close. If you but knew how much they made of me just after they were married. (Oh! this is cruel torture!) I had just given them each eight hundred thousand francs; they were bound to be civil to me after that, and their husbands too were civil. I used to go to their houses: it was 'My kind father' here, 'My dear father' there. There was always a place for me at their tables. I used to dine with their husbands now and then, and they were very respectful to me. I was still worth something, they thought. How should they know? I had not said anything about my affairs. It is worth while to be civil to a man who has given his daughters eight hundred thousand francs apiece; and they showed me every attention then--but it was all for my money. Grand people are not great. I found that out by experience! I went to the theatre with them in their carriage; I might stay as long as I cared to stay at their evening parties. In fact, they acknowleged me their father; publicly they owned that they were my daughters. But I was always a shrewd one, you see, and nothing was lost upon me. Everything went straight to the mark and pierced my heart. I saw quite well that it was all sham and pretence, but there is no help for such things as these. I felt less at my ease at their dinner-table than I did downstairs here.

I had nothing to say for myself. So these grand folks would ask in my son-in-law's ear, 'Who may that gentleman be?'--'The father-in-law with the money bags; he is very rich.'--'The devil, e is!' they would say, and look again at me with the respect due to my money. Well, if I was in the way sometimes, I paid dearly for my mistakes. And besides, who is perfect? (My head is one sore!) Dear Monsieur Eugene, I am suffering so now, that a man might die of the pain; but it is nothing to be compared with the pain I endured when Anastasie made me feel, for the first time, that I had said something stupid. She looked at me, and that glance of hers opened all my veins. I used to want to know everything, to be learned; and one thing I did learn thoroughly --I knew that I was not wanted here on earth.

"The next day I went to Delphine for comfort, and what should I do there but make some stupid blunder that made her angry with me. I was like one driven out of his senses. For a week I did not know what to do; I did not dare to go to see them for fear they should reproach me. And that was how they both turned me out of the house.

"Oh God! Thou knowest all the misery and anguish that I have endured; Thou hast counted all the wounds that have been dealt to me in these years that have aged and changed me and whitened my hair and drained my life; why dost Thou make me to suffer so to- day? Have I not more than expiated the sin of loving them too much? They themselves have been the instruments of vengeance; they have tortured me for my sin of affection.

"Ah, well! fathers know no better; I loved them so; I went back to them as a gambler goes to the gaming table. This love was my vice, you see, my mistress--they were everything in the world to me. They were always wanting something or other, dresses and ornaments, and what not; their maids used to tell me what they wanted, and I used to give them the things for the sake of the welcome that they bought for me. But, at the same time, they used to give me little lectures on my behavior in society; they began about it at once. Then they began to feel ashamed of me. That is what comes of having your children well brought up. I could not go to school again at my time of life. (This pain is fearful! MON DIEU! These doctors! these doctors! If they would open my head, it would give me some relief!) Oh, my daughters, my daughters!

同类推荐
  • 从征实录

    从征实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兵典

    兵典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 止观大意

    止观大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万氏秘传外科心法

    万氏秘传外科心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE KREUTZER SONATA

    THE KREUTZER SONATA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 受用一生的财富

    受用一生的财富

    你希望自己将来成为什么样的人?你对自己的未来、 人生目标有过思考和计划吗?许多少年对自己的未来充满 疑惑,要知道,你对未来、职业、金钱、人际关系等现实 问题认识得越早、越深刻,就越有可能成功地掌控自己的 人生。理财是少年独立生活的基础,安全是少年健康成长 的保证,朋友是人生不可或缺的一部分。本书从理财、 健康安全、交友礼仪等方面,带领少年踏上自我发现之 旅,帮助少年成为自己人生的管家,让你了解自己真正想 要的和需要的东西,从而快速克服各种障碍并取得成功、 得到幸福。
  • 我的超模女总裁

    我的超模女总裁

    他从血与火的利比亚战场归来,得到的任务却是进入模特公司,保护一位超模女总裁,尤其是这位女总裁还冷若冰山……这让沈晖有些郁闷。不过,都市也是战场,只是不像利比亚战场上那般明刀明枪……且看一代兵王如何消灭恶势力,脚踩富二代,玩转上流社会,称雄大都市,铸就一段热血传奇!另外说一句,兵王掉进美女堆,那就是虎入羊群一般……你懂得。
  • 浪漫少爷冷漠女

    浪漫少爷冷漠女

    司马诺在她五岁的时候,亲眼看到父亲被警察带走,她却被送到了孤儿院,然后被人领养。当她一直思念着父亲,盼望着父亲有一天能够早日回到身边的时候,却在生日的当天,传来了父亲死在监狱里的消息,据说是因为在监狱里烦乱,试图逃走,却不想被人发现,战乱中误杀的。司马诺从来不相信自己的父亲是一个残暴的人,领养她的是父亲的世交,付出了不少的心血带她长大成人,教会她很多东西。司马诺的心里,她一直知道自己的父亲是被人杀……
  • 捡来的小妻子

    捡来的小妻子

    当她被他妈妈抱回家,爷爷说“这个就是你的媳妇”小小的他在还不知道“媳妇”的含义的时候就喜欢她了。上幼儿园的她长得就像个芭比娃娃,每天各种零食往家里背,某天老师突然告诉他们去,以后不许带零食上学。上小学的她忙碌的像个陀螺,每天每周末的往各个同学家跑。突然有一天妈妈和她说“你是大孩子了,改学习琴棋书画了”于是她再也没时间出去找同学玩了。上中学的她出落的人见人爱,每天早上各种早餐放在她课桌上,后来老师说“以后同学们都在家吃了早餐在上学,外面的不卫生”………………
  • 重生之爱在古代

    重生之爱在古代

    冰旋和新柔是从小一起长大的,她们就像亲姐妹一样。一次旅行,两人意外跌入山崖。醒来,喷血的穿越了,她们两个成了風齐国【凤丞相】的女儿。生活了两年后,她们喊了两年的爹,莫名其妙的死于非命,从此两人流落街头。好不容易活了下来,接着,又烽烟四起,民不聊生。在这烽烟四起的战乱时代,来自现代的她,只是一个有着干净靓丽外表的普通少女。在这纷乱的时代,视人命如草屑的战国,她要如何自保?为了妹妹,这个世上唯一的亲人,她开始运筹帷幄,她一步一个脚印,开始在这崇向武力,战火纷纷的世界中走出一条路来!
  • 美人如泠

    美人如泠

    他为她舍江山,弃美人,可她却视而不见,甚是认为是惺惺作态。她爱他却总有人不想让他们在一起,为了不惹人口舌,忍气吞声,就连自己最好的姐妹都不知晓此事,她不能说,也不敢说,只能等时间证明一切。
  • 大方等大集经菩萨念佛三昧分卷第一

    大方等大集经菩萨念佛三昧分卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆天废柴:异世重生恋邪王

    逆天废柴:异世重生恋邪王

    男朋友和闺蜜的背叛她受够了!为什么每一个人都欺骗了自己?因为这件事导致情绪受扰,一次任务中她尝受了成名后唯一一次的失败,所以,她死了?——什么?重生!?睁开美眸,她亦不是她,她是丞相府的庶出三小姐。哼!她是废物?胡说!待我用神丹解开毒再修炼不迟!嗯哼,美男!她不屑,倒是他有意!“生生世世,我选定你了。”“不要!”她满脸通红,“挣扎是没用的,你的脸已经出卖了你。”他邪魅一笑,搂她入怀……
  • 神魔追梦

    神魔追梦

    每一个人的丹田,都是一个未成形的世界。修行者可以开辟出自己的丹田空间,按照自己的喜好,改造成一个小世界。然而,只有其中的至强者,才能将丹田世界无限的扩宽,直至无边无际。一株神秘的青莲,在辰峰开辟丹田时孕育而生,他的世界从此不同……
  • 豪门独家甜宠

    豪门独家甜宠

    在我最美丽烂漫的年华时,遇上周梓西,一个如同彩虹般绚丽的男人。自从我的生活只有他,也仅有他,可他的目光永远都不会为我停我是周家的养女,他是我名义上的哥哥。我抱着卑微而可耻的心态窥视着他,想以一个旁观者的身份守候他。是我没有想到有一天我们会结婚了,明明知道他已经有心仪的女孩,我仍是固执得嫁给他,最后落得惨淡收场。别说我的爱情,与你无关,因为爱情终究是两个人的事。情节虚构,请勿模仿