登陆注册
19867900000043

第43章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(17)

If the marriage had not been announced immediately after Lucien's fancy had put M. de Bargeton to death, he would have been radiant with heartfelt delight at the news. If he had thought soberly over the probable future of a beautiful and penniless girl like Eve Chardon, he would have seen that this marriage was a piece of unhoped-for good fortune. But he was living just now in a golden dream; he had soared above all barriers on the wigs of an IF; he had seen a vision of himself, rising above society; and it was painful to drop so suddenly down to hard fact.

Eve and David both thought that their brother was overcome with the sense of such generosity; to them, with their noble natures, the silent consent was a sign of true friendship. David began to describe with kindly and cordial eloquence the happy fortunes in store for them all. Unchecked by protests put in by Eve, he furnished his first floor with a lover's lavishness, built a second floor with boyish good faith for Lucien, and rooms above the shed for Mme. Chardon--he meant to be a son to her. In short, he made the whole family so happy and his brother-in-law so independent, that Lucien fell under the spell of David's voice and Eve's caresses; and as they went through the shadows beside the still Charente, a gleam in the warm, star-lit night, he forgot the sharp crown of thorns that had been pressed upon his head.

"M. de Rubempre" discovered David's real nature, in fact. His facile character returned almost at once to the innocent, hard-working burgher life that he knew; he saw it transfigured and free from care.

The buzz of the aristocratic world grew more and more remote; and when at length they came upon the paved road of L'Houmeau, the ambitious poet grasped his brother's hand, and made a third in the joy of the happy lovers.

"If only your father makes no objection to the marriage," he said.

"You know how much he troubles himself about me; the old man lives for himself," said David. "But I will go over to Marsac to-morrow and see him, if it is only to ask leave to build."

David went back to the house with the brother and sister, and asked Mme. Chardon's consent to his marriage with the eagerness of a man who would fain have no delay. Eve's mother took her daughter's hand, and gladly laid it in David's; and the lover, grown bolder on this, kissed his fair betrothed on the forehead, and she flushed red, and smiled at him.

"The betrothal of the poor," the mother said, raising her eyes as if to pray for heaven's blessing upon them.--"You are brave, my boy," she added, looking at David, "but we have fallen on evil fortune, and I am afraid lest our bad luck should be infectious."

"We shall be rich and happy," David said earnestly. "To begin with, you must not go out nursing any more, and you must come and live with your daughter and Lucien in Angouleme."

The three began at once to tell the astonished mother all their charming plans, and the family party gave themselves up to the pleasure of chatting and weaving a romance, in which it is so pleasant to enjoy future happiness, and to store the unsown harvest. They had to put David out at the door; he could have wished the evening to last for ever, and it was one o'clock in the morning when Lucien and his future brother-in-law reached the Palet Gate. The unwonted movement made honest Postel uneasy; he opened the window, and looking through the Venetian shutters, he saw a light in Eve's room.

"What can be happening at the Chardons'?" thought he, and seeing Lucien come in, he called out to him--"What is the matter, sonny? Do you want me to do anything?"

"No, sir," returned the poet; "but as you are our friend, I can tell you about it; my mother has just given her consent to my sister's engagement to David Sechard."

For all answer, Postel shut the window with a bang, in despair that he had not asked for Mlle. Chardon earlier.

David, however, did not go back into Angouleme; he took the road to Marsac instead, and walked through the night the whole way to his father's house. He went along by the side of the croft just as the sun rose, and caught sight of the old "bear's" face under an almond-tree that grew out of the hedge.

"Good day, father," called David.

"Why, is it you, my boy? How come you to be out on the road at this time of day? There is your way in," he added, pointing to a little wicket gate. "My vines have flowered and not a shoot has been frosted.

There will be twenty puncheons or more to the acre this year; but then look at all the dung that has been put on the land!"

"Father, I have come on important business."

"Very well; how are your presses doing? You must be making heaps of money as big as yourself."

"I shall some day, father, but I am not very well off just now."

"They all tell me that I ought not to put on so much manure," replied his father. "The gentry, that is M. le Marquis, M. le Comte, and Monsieur What-do-you-call-'em, say that I am letting down the quality of the wine. What is the good of book-learning except to muddle your wits? Just you listen: these gentlemen get seven, or sometimes eight puncheons of wine to the acre, and they sell them for sixty francs apiece, that means four hundred francs per acre at most in a good year. Now, I make twenty puncheons, and get thirty francs apiece for them--that is six hundred francs! And where are they, the fools?

Quality, quality, what is quality to me? They can keep their quality for themselves, these Lord Marquises. Quality means hard cash for me, that is what it means, You were saying?----"

"I am going to be married, father, and I have come to ask for----"

同类推荐
  • 大法鼓经

    大法鼓经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Wrecker

    The Wrecker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 写像秘诀

    写像秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金碧五相类参同契

    金碧五相类参同契

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 同昌公主外传

    同昌公主外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝色杀手妃:腹黑大小姐

    绝色杀手妃:腹黑大小姐

    千羽说:“你谁,干嘛跟着我!”她身后的男人说:“我是你男人,不跟着你跟着谁”千羽疑问:“我男人不是死了吗?”她身后的男人咬牙切齿的说:“你男人我活的好好的,再敢说我死了,晚上你给我等着。”
  • 我是老三届:60年代的青春记忆

    我是老三届:60年代的青春记忆

    本书以70年代知青的爱情和劳动生活切入,以大散文笔法,回忆了作者当知青八年的艰难经历。对那个时代的一些人与事做了全新角度的描述,注重真实细节。回忆中所涉及的那个时代的知青之恋,极有特色,充满真诚,作品以非虚构的笔法再现真实情景,记录了知青一代坎坷、执着的感情经历。本书在展示知青一代沉重的生命足迹的同时,也展示了上一代人纯真、向上的精神世界。
  • 萌宝来袭:纯禽爹爹俏妈咪

    萌宝来袭:纯禽爹爹俏妈咪

    为了应付父亲的心愿找一个继承人,她只能去撩了一个男人。谁知道,这个男人竟然甩不掉了!我叫宝宝,今年六岁,我的妈咪是个天然呆,至今还被爹爹耍的团团转。我的爹地是大总裁,又帅又温柔噢,可妈咪却说爹地无耻下流又腹黑。“爹地,妈咪说你不敢拿下她。”“宝贝,为了你妈咪,我就拿下她试试……”某宝,狂汗!果然,无耻!
  • 血族迷情:吸血鬼的专宠

    血族迷情:吸血鬼的专宠

    (已完结)高中女生安然闯入了一个有吸血鬼居住的小镇,与公爵继承人莫里斯殿下成为同桌,入学第一天,她遭到了袭击,吸血鬼帅哥们陆续登场,她被卷入了更深的谜团,随着巫医血脉的觉醒,她发现身后隐藏着一个巨大的阴谋。
  • 剩语

    剩语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遇见最好的自己:写给未来的999封信

    遇见最好的自己:写给未来的999封信

    写了999封信,传递给我们999次感动。在感动背后,我们也学会了坚强。我们不能让生命的 能量流失。为了我们最初的固执和真心。我们能够把曾经的信念找回来并与真实的自己相遇,与自己真诚地和解。知道自己有什么要去改变,有什么要去克服,甚至可以大肆庆祝自己的失败,勇敢地面对自己的不完 美。不用再逼自己成为更美好的人,也不用再强迫自己成为别人,就像出污泥的莲花已经展开,它生来就是一朵完美的莲花,完全不必与玫瑰比较,也不必努力成为一朵“更好的莲花”,因为现在就是最美好的时刻。
  • 公主,将军来了

    公主,将军来了

    大燿有个不学无术的华阳公主。只要一出府便会吓退百万雄兵……这不——街上:“华阳公主又出府来了!”“还带了大群的家丁!”“快跑!”“怎么能够入那蛇鼠之窝,那不是找死么!”公主很无奈避她如洪水猛兽的臣民,还有……恋她如至宝的大将军……
  • 佛光普照

    佛光普照

    杜家坐落天轩城繁华东城所在,这里寸金寸土,大量富贵豪门杜立,而作为天轩城三大势力之一的杜家在这片繁华地带却是占据着整整数公里的庞大土地。杜家建筑奢华,数不尽高贵殿落耸立,其内假山玉石,亭台碧湖成群。长廊小道,各个角落,一名名实力高深的武者穿梭其中,将整个杜家打造成一座极为牢固的城中之城。
  • 父母教给孩子的人生第一堂课:男孩篇

    父母教给孩子的人生第一堂课:男孩篇

    从父母的角度出发,根据男孩的成长特点,分别从学习方法、理财技能、情商教育、生活习惯、美德培养、亲子沟通、社交能力、健康生活八个方面对如何教育和培养男孩进行了全面分析与系统阐述,内容翔实,分析透彻,向很多家有男孩的父母提供了很多操作性强、实用性强的指导方案,让父母在轻松阅读中真正走进男孩的心灵世界,把家庭教育具体化、细节化。从《父母教给孩子的人生第一堂课(男孩篇)》中,您一定能找到养育最棒男孩的最佳方法。
  • exo异能永生

    exo异能永生

    一个生活了多个世纪的女生,只有遇到真爱,才能像个普通人生活,直至死去。可过了一个又一个世纪,她所创造的公司与时俱进,可却一个男生都没看中。直到碰上了他们……