登陆注册
19872900000029

第29章

This is what I gathered. That in that country if a man falls into ill health, or catches any disorder, or fails bodily in any way before he is seventy years old, he is tried before a jury of his countrymen, and if convicted is held up to public scorn and sentenced more or less severely as the case may be. There are subdivisions of illnesses into crimes and misdemeanours as with offences amongst ourselves--a man being punished very heavily for serious illness, while failure of eyes or hearing in one over sixty-five, who has had good health hitherto, is dealt with by fine only, or imprisonment in default of payment. But if a man forges a cheque, or sets his house on fire, or robs with violence from the person, or does any other such things as are criminal in our own country, he is either taken to a hospital and most carefully tended at the public expense, or if he is in good circumstances, he lets it be known to all his friends that he is suffering from a severe fit of immorality, just as we do when we are ill, and they come and visit him with great solicitude, and inquire with interest how it all came about, what symptoms first showed themselves, and so forth,--questions which he will answer with perfect unreserve; for bad conduct, though considered no less deplorable than illness with ourselves, and as unquestionably indicating something seriously wrong with the individual who misbehaves, is nevertheless held to be the result of either pre-natal or post-natal misfortune.

The strange part of the story, however, is that though they ascribe moral defects to the effect of misfortune either in character or surroundings, they will not listen to the plea of misfortune in cases that in England meet with sympathy and commiseration only.

Ill luck of any kind, or even ill treatment at the hands of others, is considered an offence against society, inasmuch as it makes people uncomfortable to hear of it. Loss of fortune, therefore, or loss of some dear friend on whom another was much dependent, is punished hardly less severely than physical delinquency.

Foreign, indeed, as such ideas are to our own, traces of somewhat similar opinions can be found even in nineteenth-century England.

If a person has an abscess, the medical man will say that it contains "peccant" matter, and people say that they have a "bad"arm or finger, or that they are very "bad" all over, when they only mean "diseased." Among foreign nations Erewhonian opinions may be still more clearly noted. The Mahommedans, for example, to this day, send their female prisoners to hospitals, and the New Zealand Maories visit any misfortune with forcible entry into the house of the offender, and the breaking up and burning of all his goods.

The Italians, again, use the same word for "disgrace" and "misfortune." I once heard an Italian lady speak of a young friend whom she described as endowed with every virtue under heaven, "ma,"she exclaimed, "povero disgraziato, ha ammazzato suo zio." ("Poor unfortunate fellow, he has murdered his uncle.")On mentioning this, which I heard when taken to Italy as a boy by my father, the person to whom I told it showed no surprise. He said that he had been driven for two or three years in a certain city by a young Sicilian cabdriver of prepossessing manners and appearance, but then lost sight of him. On asking what had become of him, he was told that he was in prison for having shot at his father with intent to kill him--happily without serious result.

Some years later my informant again found himself warmly accosted by the prepossessing young cabdriver. "Ah, caro signore," he exclaimed, "sono cinque anni che non lo vedo--tre anni di militare, e due anni di disgrazia," &c. ("My dear sir, it is five years since I saw you--three years of military service, and two of misfortune")--during which last the poor fellow had been in prison.

Of moral sense he showed not so much as a trace. He and his father were now on excellent terms, and were likely to remain so unless either of them should again have the misfortune mortally to offend the other.

In the following chapter I will give a few examples of the way in which what we should call misfortune, hardship, or disease are dealt with by the Erewhonians, but for the moment will return to their treatment of cases that with us are criminal. As I have already said, these, though not judicially punishable, are recognised as requiring correction. Accordingly, there exists a class of men trained in soul-craft, whom they call straighteners, as nearly as I can translate a word which literally means "one who bends back the crooked." These men practise much as medical men in England, and receive a quasi-surreptitious fee on every visit.

They are treated with the same unreserve, and obeyed as readily, as our own doctors--that is to say, on the whole sufficiently--because people know that it is their interest to get well as soon as they can, and that they will not be scouted as they would be if their bodies were out of order, even though they may have to undergo a very painful course of treatment.

When I say that they will not be scouted, I do not mean that an Erewhonian will suffer no social inconvenience in consequence, we will say, of having committed fraud. Friends will fall away from him because of his being less pleasant company, just as we ourselves are disinclined to make companions of those who are either poor or poorly. No one with any sense of self-respect will place himself on an equality in the matter of affection with those who are less lucky than himself in birth, health, money, good looks, capacity, or anything else. Indeed, that dislike and even disgust should be felt by the fortunate for the unfortunate, or at any rate for those who have been discovered to have met with any of the more serious and less familiar misfortunes, is not only natural, but desirable for any society, whether of man or brute.

同类推荐
热门推荐
  • 给下凡神仙当跟班

    给下凡神仙当跟班

    失业且同时失恋的李希,意外的成为了下凡神仙的跟班,月薪一万,另有未知丰厚奖励。自此,他游走在各路仙家身边当跟班,乐此不疲。其实给下凡神仙当跟班拿仙丹仙器那些是次要的,与仙女姐姐们擦出火花才是李希的最爱。
  • 月亮镇奇遇

    月亮镇奇遇

    亲爱的小读者,课堂上的书本是你学习认识的必备,但课外读物的充实更是不能或缺的。或许,家长与老师的孜孜教诲,是你们成长道路上的奠基石。而丰富多彩的课外读物是点缀花园的美丽花朵。在这本书中,作者用简洁、明快的话语,生动活泼的小插图,讲述了关于小朋友毛丫丫在成长中的一个个小故事。相信本书一定会成为你们课余生活的良伴。
  • 一场无法诠释的爱

    一场无法诠释的爱

    人生,有了情,便有了期待;有了情,便有了精彩;同样,有了情,便有了遗憾,有了情,便有了怎么说也说不完的伤悲……记得有位词人这样写到:“问世间,情为何物,直教人生死相许,这一问,问倒了世间多少痴男怨女,又有谁能给他一个答案?
  • 独走乌江

    独走乌江

    本书作者长时间探寻乌江,以真实的笔触,丰富的图片,将乌江各各不同的角度尽现书中,详细记叙了贵州省地区的民俗、民风,以及各地风土人情和著名景点,是乌江地区的旅览、文化的细致导游。
  • 男神有病,我有药

    男神有病,我有药

    第一次见面,温暖单刀直入:“帅哥,缺女朋友么?”第二次见面,他直接把她往回家领:“既然两家是故友,照顾你是应该。”赵玟轩不光照顾她的起居、职业,还照顾她的感情危机。一次别有用心的相逢,一次蓄意而为的救赎,一次重拾爱情的宽恕。山水总相逢,她是他心底的温暖,他是她记忆里的波澜浩瀚。
  • 再见旧爱

    再见旧爱

    生命中总有那么一段时光,充满不安,可是除了勇敢面对,我却别无选择.
  • 校园逆天全才

    校园逆天全才

    温婉校花请教功课?刁蛮千金请吃大餐?高冷女总裁要谈业务?对不起!没空!哥今天有两个饭局、三个牌局、四个床局!还要修炼!别添乱!要请哥?排队去!
  • 凯源玺之相伴一生

    凯源玺之相伴一生

    “我只想和你好好的。”暴雨下,女孩卑微的乞求道。泪水,雨水,混合在一起。为了守护自己的爱情,守护自己在乎的一切,尽管遭受着多么巨大的痛苦,自己也都暗暗忍着,而他,浑然不知女孩为他所做的一切。一夜之间。她,学会了坚强;她,学会了放手;她,变得冷酷无情。两个吃货的世界,很幸福,可是为何选择放手。两个人,是否每天也不成眠,少年每天念叨着她的名字,“梓璇,不要走。”女孩的声音冷冷响起,“我已经找到了自己想要的一切,我想要自由。和你在一起,太累了。让我歇歇吧。”女孩自那天起消失的无影无踪,只留少年独守空城。两个人的初次相见,心里那丝莫名的悸动,两人早已认定了对方,命运弄人,最后却落得相见不相识。
  • 中国古代高僧传(中国古代名人传奇丛书)

    中国古代高僧传(中国古代名人传奇丛书)

    历史上的许多高僧大德之所以能受人尊敬,并不是因为他们拥有良田千顷,华屋万间,而是在于他们的甘于淡泊,他们不贪安逸,不务奢华,只是在淡泊之中,使僧格不断地升华、滋长。《中国古代高僧传》这本书中讲述了大约10位高僧的故事,主要介绍了“法显、鸠摩罗什、真谛、智顗”等等高僧的故事。
  • 当前我国基础教育课程

    当前我国基础教育课程

    《当前我国基础教育课程改革理论问题研究》力图通过对第八次基础教育课程改革相关争论内容的全面收集,并在对相关材料进行整理的基础上,对争论展开全面的审视和反思,以尝试弥补相关研究的这一缺失。