登陆注册
19975700000006

第6章

Nay, but the end of my long wandering When shall it be? This too thou must declare.

PROMETHEUS

That it is better for thee not to know.

IO

Oh hide not from me what I have to suffer!

PROMETHEUS

Poor child! Poor child! I do not grudge the gift.

IO

Why then, art thou so slow to tell me all?

PROMETHEUS

It is not from unkindness; but I fear 'Twill break thy heart.

IO

Take thou no thought for me Where thinking thwarteth heart's desire!

PROMETHEUS

So keen To know thy sorrows! List I and thou shalt learn.

CHORUS

Not till thou hast indulged a wish of mine.

First let us hear the story of her grief And she herself shall tell the woeful tale.

After, thy wisdom shall impart to her The conflict yet to come.

PROMETHEUS

So be it, then.

And, Io, thus much courtesy thou owest These maidens being thine own father's kin.

For with a moving story of our woes To win a tear from weeping auditors In nought demeans the teller.

IO

I know not How fitly to refuse; and at your wish All ye desire to know I will in plain, Round terms set forth. And yet the telling of it Harrows my soul; this winter's tale of wrong, Of angry Gods and brute deformity, And how and why on me these horrors swooped.

Always there were dreams visiting by night The woman's chambers where I slept; and they With flattering words admonished and cajoled me, Saying, "O lucky one, so long a maid?

And what a match for thee if thou would'st wed Why, pretty, here is Zeus as hot as hot-Love-sick-to have thee! Such a bolt as thou Hast shot clean through his heart And he won't rest Till Cypris help him win thee! Lift not then, My daughter, a proud foot to spurn the bed Of Zeus: but get thee gone to meadow deep By Lerna's marsh, where are thy father's flocks And cattle-folds, that on the eye of Zeus May fall the balm that shall assuage desire."Such dreams oppressed me, troubling all my nights, Woe's me! till I plucked courage up to tell My father of these fears that walked in darkness.

And many times to Pytho and Dodona He sent his sacred missioners, to inquire How, or by deed or word, he might conform To the high will and pleasure of the Gods.

And they returned with slippery oracles, Nought plain, but all to baffle and perplex-And then at last to Inachus there raught A saying that flashed clear; the drift, that Must be put out from home and country, forced To be a wanderer at the ends of the earth, A thing devote and dedicate; and if I would not, there should fall a thunderbolt From Zeus, with blinding flash, and utterly Destroy my race. So spake the oracle Of Loxias. In sorrow he obeyed, And from beneath his roof drove forth his child Grieving as he grieved, and from house and home Bolted and barred me out. But the high hand Of Zeus bear hardly on the rein of fate.

And, instantly-even in a moment-mind And body suffered strange distortion. Horned Even as ye see me now, and with sharp bite Of gadfly pricked, with high-flung skip, stark-mad, I bounded, galloping headlong on, until I came to the sweet and of the stream Kerchneian, hard by Lerna's spring. And thither Argus, the giant herdsman, fierce and fell As a strong wine unmixed, with hateful cast Of all his cunning eyes upon the trail, Gave chase and tracked me down. And there he perished By violent and sudden doom surprised.

But I with darting sting-the scorpion whip Of angry Gods-am lashed from land to land.

Thou hast my story, and, if thou can'st tell What I have still to suffer, speak; but do not, Moved by compassion, with a lying tale Warm my cold heart; no sickness of the soul Is half so shameful as composed falsehoods.

CHORUS

Off! lost one! off! Horror, I cry!

Horror and misery Was this the traveller's tale I craved to hear?

Oh, that mine eyes should see A sight so ill to look upon! Ah me!

Sorrow, defilement, haunting fear, Fan my blood cold, Stabbed with a two-edged sting!

O Fate, Fate, Fate, tremblingly I behold The plight of Io, thine apportioning!

PROMETHEUS

Thou dost lament too soon, and art as one All fear. Refrain thyself till thou hast heard What's yet to be.

CHORUS

Speak and be our instructor:

There is a kind of balm to the sick soul In certain knowledge of the grief to come.

PROMETHEUS

Your former wish I lightly granted ye:

And ye have heard, even as ye desired, From this maid's lips the story of her sorrow.

Now hear the sequel, the ensuing woes The damsel must endure from Hera's hate.

And thou, O seed of Inachaean loins, Weigh well my words, that thou may'st understand Thy journey's end. First towards the rising sun Turn hence, and traverse fields that ne'er felt plough Until thou reach the country of the Scyths, A race of wanderers handling the long-bow That shoots afar, and having their habitations Under the open sky in wattled cotes That move on wheels. Go not thou nigh to them, But ever within sound of the breaking waver, Pass through their land. And on the left of the The Chalybes, workers in iron, dwell.

Beware of them, for they are savages, Who suffer not a stranger to come near.

And thou shalt reach the river Hybristes, Well named. Cross not, for it is ill to cross, Until thou come even unto Caucasus, Highest of mountains, where the foaming river Blows all its volume from the summit ridge That o'ertops all. And that star-neighboured ridge Thy feet must climb; and, following the road That runneth south, thou presently shall reach The Amazonian hosts that loathe the male, And shall one day remove from thence and found Themiscyra hard by Thermodon's stream, Where on the craggy Salmadessian coast Waves gnash their teeth, the maw of mariners And step-mother of ships. And they shall lead the Upon thy way, and with a right good will.

Then shalt thou come to the Cimmerian Isthmus, Even at the pass and portals of the sea, And leaving it behind thee, stout of heart, Cross o'er the channel of Maeotis' lake.

For ever famous among men shall be The story of thy crossing, and the strait Be called by a new name, the Bosporus, In memory of thee. Then having left Europa's soil behind thee thou shalt come To the main land of Asia. What think ye?

同类推荐
  • 关窍要旨

    关窍要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花底拾遗

    花底拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 几暇格物编

    几暇格物编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 目门

    目门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东谷所见

    东谷所见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 非法恋人

    非法恋人

    灿烈和伯贤还有卞白贤会发什么么故事呢?伯贤是不是卞白贤的替身呢?灿烈和伯贤有会擦出怎样的火花呢?
  • 太上秘法镇宅灵符

    太上秘法镇宅灵符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国书法全集2

    中国书法全集2

    《中国书法全集2》主要内容分为“独特的汉字”、“甲骨文与金文”、“隶书及其子孙”、“文房四宝”等章节。
  • 绝世逆袭凤栖凌苍

    绝世逆袭凤栖凌苍

    童鞋,她不就是背这老妈玩MP5么凭啥她走好好的路都能率坑老天爷,你无耻到令人发指的地步了更让人无语的是,她在被治疗时,只是安慰安慰死党,被死党一个情绪激动,点滴瓶砸死了呵呵呵,穿越欧操蛋,穿越穿到一废物上来了,死党你记住了,总有一天她会回去的。结果死党来了...一群古化石记着了,梁子结大了,钱是她的,地盘是她的,宗族的信仰也是她的。前世一直追寻的永恒,也是他...“逆袭者,爷鄙视之。”她撇撇嘴"Shit!""是吗?"他邪肆妖娆,一直安份的手挑起她的下巴“我让你任意逆袭呢?”“Areyousure?”“任君所为为所欲为。”好么,她还是太嫩了。
  • 重庆抗战文学新论

    重庆抗战文学新论

    重庆,长江上游美丽的山城,她那宽阔的胸怀,吸纳了抗战的精英和个性凸显的文人。1937年10月30日,国民政府通过迁都重庆的决定。很快,重庆肩负起了战时首都的重任,历史的选择让重庆从长年位居的边缘迈向了时代的中心,以中华民族抗战首府的地位瞩目于世。
  • 末世之女配小跟班

    末世之女配小跟班

    现在不流行小白花女主,所以叶一很喜欢《末世》文里的御姐女主温以晴。所以,当她穿为书里的小跟班“表妹”时,她并不担心,因为这位女配是女主她姑姑的养女,被临终托孤,所以女配并没有生命危险。于是她一路上和女主发展成为闺蜜,同时也不忘收获自己的爱情。
  • 枯灯怪谈

    枯灯怪谈

    老和尚养虫鬼,泥菩萨偷灯油,清朝康熙年间的恐怖密档,揭开西蜀鬼国的神秘面纱,讲诉大航海的诡奇往事。夜深人静时,点一盏枯灯,述说鬼事。读者群:416665536
  • 穿越回地球的我被有关部门带走了

    穿越回地球的我被有关部门带走了

    穿越到高等位面成为科技之神黎辉在神战中战死后又再次穿越回到了地球时隔千百年后又回到了老家地球这真是可喜可贺可喜可贺虽然力量失去了变回普通人但只要命还在就好黎辉这么安慰自己正当他想重回人生巅峰再干一场时“穿越者你好,我们是有关部门,请务必配合我们的工作。”于是黎辉看着满屋子用枪对着自己的特警被有关部门带走了
  • 猎明

    猎明

    大明的锦衣卫与忠勇将士、朝鲜的僧人与青楼义女、日本的忍者与武士,共同激荡在四百多年前的东北亚战场上,万历皇帝、丰臣秀吉、朝鲜王子、努尔哈赤、西洋传教士等各大派别人物陆续登场。忠与义、刀与火、野心与权谋、智略与武勇,爱恨情仇交织在一起!三尺寒锋开天地,一腔热血为谁流?!
  • 让爱流浪

    让爱流浪

    多少人懂得爱情,却沉浸其中,忘了最初的的魅力。有人告诉我海上的日出很美丽,我站在板间享受此刻的美景,有些沮丧,太美太凄凉。我努力寻找真正的爱情故事,终于为了成长一个人去流浪。每个人都有属于自己的故事。这是个爱,欲望,成长的故事,主人公们从一开始就注定找到自己的位置,而生活也会这样下去。