登陆注册
19985500000049

第49章 Book Eleven(3)

“I think the old dame is getting confused!”

The unfortunate woman felt that all depended on her self-possession, and, although with death in her soul, she began to grin. Mothers possess such strength.

“Bah!”said she, “the man is drunk.'Tis more than a year since the tail of a stone cart dashed against my window and broke in the grating. And how I cursed the carter, too.”

“'Tis true, ”said another archer, “I was there.”

Always and everywhere people are to be found who have seen everything. This unexpected testimony from the archer re-encouraged the recluse, whom this interrogatory was forcing to cross an abyss on the edge of a knife.But she was condemned to a perpetual alternative of hope and alarm.

“If it was a cart which did it, ”retorted the first soldier, “the stumps of the bars should be thrust inwards, while they actually are pushed outwards.”

“Ho!ho!”said Tristan to the soldier, “you have the nose of an inquisitor of the Chatelet.Reply to what he says, old woman.”

“Good heavens!”she exclaimed, driven to bay, and in a voice that was full of tears in despite of her efforts, “I swear to you, monseigneur, that 'twas a cart which broke those bars. You hear the man who saw it.And then, what has that to do with your gypsy?”

“Hum!”growled Tristan.

“The devil!”went on the soldier, flattered by the provost's praise, “these fractures of the iron are perfectly fresh.”

Tristan tossed his head. She turned pale.

“How long ago, say you, did the cart do it?”

“A month, a fortnight, perhaps, monseigheur, I know not.”

“She first said more than a year, ”observed the soldier.

“That is suspicious, ”said the provost.

“Monseigneur!”she cried, still pressed against the opening, and trembling lest suspicion should lead them to thrust their heads through and look into her cell; “monseigneur, I swear to you that 'twas a cart which broke this grating. I swear it to you by the angels of paradise.If it was not a cart, may I be eternally damned, and I reject God!”

“You put a great deal of heat into that oath; ”said Tristan, with his inquisitorial glance.

The poor woman felt her assurance vanishing more and more. She had reached the point of blundering, and she comprehended with terror that she was saying what she ought not to have said.

Here another soldier came up, crying, —

“Monsieur, the old hag lies. The sorceress did not flee through the Rue de Mouton.The street chain has remained stretched all night, and the chain guard has seen no one pass.”

Tristan, whose face became more sinister with every moment, addressed the recluse, —

“What have you to say to that?”

She tried to make head against this new incident,

“That I do not know, monseigneur; that I may have been mistaken. I believe, in fact, that she crossed the water.”

“That is in the opposite direction, ”said the provost, “and it is not very likely that she would wish to re-enter the city, where she was being pursued. You are lying, old woman.”

“And then, ”added the first soldier, “there is no boat either on this side of the stream or on the other.”

“She swam across, ”replied the recluse, defending her ground foot by foot.

“Do women swim?”said the soldier.

“Tête Dieu!old woman!You are lying!”repeated Tristan angrily.“I have a good mind to abandon that sorceress and take you.A quarter of an hour of torture will, perchance, draw the truth from your throat.Come!You are to follow us.”

She seized on these words with avidity.

“As you please, monseigneur. Do it.Do it.Torture.I am willing.Take me away.Quick, quick!let us set out at once!—During that time, ”she said to herself, “my daughter will make her escape.”

“'S death!”said the provost, “what an appetite for the rack!I understand not this madwoman at all.”

An old, gray-haired sergeant of the guard stepped out of the ranks, and addressing the provost, —

“Mad in sooth, monseigneur. If she released the gypsy, it was not her fault, for she loves not the gypsies.I have been of the watch these fifteen years, and I hear her every evening cursing the Bohemian women with endless imprecations.If the one of whom we are in pursuit is, as I suppose, the little dancer with the goat, she detests that one above all the rest.”

Gudule made an effort and said, —

“That one above all.”

The unanimous testimony of the men of the watch confirmed the old sergeant's words to the provost. Tristan l'Hermite, in despair at extracting anything from the recluse, turned his back on her, and with unspeakable anxiety she beheld him direct his course slowly towards his horse.

“Come!”he said, between his teeth, “March on!let us set out again on the quest. I shall not sleep until that gypsy is hanged.”

But he still hesitated for some time before mounting his horse. Gudule palpitated between life and death, as she beheld him cast about the Place that uneasy look of a hunting dog which instinctively feels that the lair of the beast is close to him, and is loath to go away.At length he shook his head and leaped into his saddle.Gudule's horribly compressed heart now dilated, and she said in a low voice, as she cast a glance at her daughter, whom she had not ventured to look at while they were there, “Saved!”

The poor child had remained all this time in her corner, without breathing, without moving, with the idea of death before her. She had lost nothing of the scene between Gudule and Tristan, and the anguish of her mother had found its echo in her heart.She had heard all the successive snappings of the thread by which she hung suspended over the gulf; twenty times she had fancied that she saw it break, and at last she began to breathe again and to feel her foot on firm ground.At that moment she heard a voice saying to the provost:

“Corboeuf!Monsieur the provost, 'tis no affair of mine, a man of arms, to hang witches. The rabble of the populace is suppressed.I leave you to attend to the matter alone.You will allow me to rejoin my company, who are waiting for their captain.”

The voice was that of Phoebus de Chateaupers; that which took place within her was ineffable. He was there, her friend, her protector, her support, her refuge, her Phoebus.She rose, and before her mother could prevent her, she had rushed to the window, crying, —

“Phoebus!aid me, my Phoebus!”

Phoebus was no longer there. He had just turned the corner of the Rue de la Coutellerie at a gallop.But Tristan had not yet taken his departure.

The recluse rushed upon her daughter with a roar of agony. She dragged her violently back, digging her nails into her neck.A tigress mother does not stand on trifles.But it was too late.Tristan had seen.

“H?h?”he exclaimed with a laugh which laid bare all his teeth and made his face resemble the muzzle of a wolf, “two mice in the trap!”

“I suspected as much, ”said the soldier.

Tristan clapped him on the shoulder, —

“You are a good cat!Come!”he added, “where is Henriet Cousin?”

A man who had neither the garments nor the air of a soldier, stepped from the ranks. He wore a costume half gray, half brown, flat hair, leather sleeves, and carried a bundle of ropes in his huge hand.This man always attended Tristan, who always attended Louis XI.

“Friend, ”said Tristan l'Hermite, “I presume that this is the sorceress of whom we are in search. You will hang me this one.Have you your ladder?”

“There is one yonder, under the shed of the Pillar-House, ”replied the man.“Is it on this justice that the thing is to be done?”he added, pointing to the stone gibbet.

“Yes.”

“Ho, h?”continued the man with a huge laugh, which was still more brutal than that of the provost, “we shall not have far to go.”

“Make haste!”said Tristan, “you shall laugh afterwards.”

In the meantime, the recluse had not uttered another word since Tristan had seen her daughter and all hope was lost. She had flung the poor gypsy, half dead, into the corner of the cellar, and had placed herself once more at the window with both hands resting on the angle of the sill like two claws.In this attitude she was seen to cast upon all those soldiers her glance which had become wild and frantic once more.At the moment when Rennet Cousin approached her cell, she showed him so savage a face that he shrank back.

“Monseigneur, ”he said, returning to the provost, “which am I to take?”

“The young one.”

“So much the better, for the old one seemeth difficult.”

“Poor little dancer with the goat!”said the old sergeant of the watch.

Rennet Cousin approached the window again. The mother's eyes made his own droop.He said with a good deal of timidity, —

“Madam—”

She interrupted him in a very low but furious voice, —

“What do you ask?”

“It is not you, ”he said, “it is the other.”

“What other?”

“The young one.”

She began to shake her head, crying, —

“There is no one!there is no one!there is no one!”

“Yes, there is!”retorted the hangman, “and you know it well. Let me take the young one.I have no wish to harm you.”

She said, with a strange sneer, —

“Ah!so you have no wish to harm me!”

“Let me have the other, madam; 'tis monsieur the provost who wills it.”

She repeated with a look of madness, —

“There is no one here.”

“I tell you that there is!”replied the executioner.“We have all seen that there are two of you.”

“Look then!”said the recluse, with a sneer.“Thrust your head through the window.”

The executioner observed the mother's finger-nails and dared not.

“Make haste!”shouted Tristan, who had just ranged his troops in a circle round the Rat-Hole, and who sat on his horse beside the gallows.

Rennet returned once more to the provost in great embarrassment. He had flung his rope on the ground, and was twisting his hat between his hands with an awkward air.

“Monseigneur, ”he asked, “where am I to enter?”

“By the door.”

“There is none.”

“By the window.”

“'Tis too small.”

“Make it larger, ”said Tristan angrily.“Have you not pickaxes?”

The mother still looked on steadfastly from the depths of her cavern. She no longer hoped for anything, she no longer knew what she wished, except that she did not wish them to take her daughter.

Rennet Cousin went in search of the chest of tools for the night man, under the shed of the Pillar-House.He drew from it also the double ladder, which he immediately set up against the gallows.Five or six of the provost's men armed themselves with picks and crowbars, and Tristan betook himself, in company with them, towards the window.

“Old woman, ”said the provost, in a severe tone, “deliver up to us that girl quietly.”

She looked at him like one who does not understand.

“Tête Dieu!”continued Tristan, “why do you try to prevent this sorceress being hung as it pleases the king?”

The wretched woman began to laugh in her wild way.

“Why?She is my daughter.”

The tone in which she pronounced these words made even Henriet Cousin shudder.

“I am sorry for that, ”said the provost, “but it is the king's good pleasure.”

She cried, redoubling her terrible laugh, —

“What is your king to me?I tell you that she is my daughter!”

“Pierce the wall, ”said Tristan.

In order to make a sufficiently wide opening, it sufficed to dislodge one course of stone below the window. When the mother heard the picks and crowbars mining her fortress, she uttered a terrible cry; then she began to stride about her cell with frightful swiftness, a wild beasts'habit which her cage had imparted to her.She no longer said anything, but her eyes flamed.The soldiers were chilled to the very soul.

All at once she seized her paving stone, laughed, and hurled it with both fists upon the workmen. The stone, badly flung, touched no one, and fell short under the feet of Tristan's horse.She gnashed her teeth.

In the meantime, although the sun had not yet risen, it was broad daylight; a beautiful rose color enlivened the ancient, decayed chimneys of the Pillar-House. It was the hour when the earliest windows of the great city open joyously on the roofs.Some workmen, a few fruit-sellers on their way to the markets on their asses, began to traverse the Grève; they halted for a moment before this group of soldiers clustered round the Rat-Hole, stared at it with an air of astonishment and passed on.

The recluse had gone and seated herself by her daughter, covering her with her body, in front of her, with staring eyes, listening to the poor child, who did not stir, but who kept murmuring in a low voice, these words only, “Phoebus!Phoebus!”In proportion as the work of the demolishers seemed to advance, the mother mechanically retreated, and pressed the young girl closer and closer to the wall. All at once, the recluse beheld the stone, move, and she heard Tristan's voice encouraging the workers.Then she aroused from the depression into which she had fallen during the last few moments, cried out, and as she spoke, her voice now rent the ear like a saw, then stammered as though all kind of maledictions were pressing to her lips to burst forth at once.

“Ho!ho!ho!Why this is terrible!You are ruffians!Are you really going to take my daughter?Oh!the cowards!Oh!the hangman lackeys!the wretched, blackguard assassins!Help!help!fire!Will they take my child from me like this?Who is it then who is called the good God?”

Then, addressing Tristan, foaming at the mouth, with wild eyes, all bristling and on all fours like a female panther, —

“Draw near and take my daughter!Do not you understand that this woman tells you that she is my daughter?Do you know what it is to have a child?Eh!lynx, have you never lain with your female?have you never had a cub?and if you have little ones, when they howl have you nothing in your vitals that moves?”

“Throw down the stone, ”said Tristan; “it no longer holds.”

The crowbars raised the heavy course. It was, as we have said, the mother's last bulwark.

She threw herself upon it, she tried to hold it back; she scratched the stone with her nails, but the massive block, set in movement by six men, escaped her and glided gently to the ground along the iron levers.

The mother, perceiving an entrance effected, fell down in front of the opening, barricading the breach with her body, beating the pavement with her head, and shrieking with a voice rendered so hoarse by fatigue that it was hardly audible, —

“Help!fire!fire!”

“Now take the wench, ”said Tristan, still impassive.

The mother gazed at the soldiers in such formidable fashion that they were more inclined to retreat than to advance.

“Come, now, ”repeated the provost.“Here you, Rennet Cousin!”

No one took a step.

The provost swore, —

“Tête de Christ!my men of war!afraid of a woman!”

“Monseigneur, ”said Rennet, “do you call that a woman?”

“She has the mane of a lion, ”said another.

“Come!”repeated the provost, “the gap is wide enough. Enter three abreast, as at the breach of Pontoise.Let us make an end of it, death of Mahom!I will make two pieces of the first man who draws back!”

Placed between the provost and the mother, both threatening, the soldiers hesitated for a moment, then took their resolution, and advanced towards the Rat-Hole.

When the recluse saw this, she rose abruptly on her knees, flung aside her hair from her face, then let her thin flayed hands fall by her side. Then great tears fell, one by one, from her eyes; they flowed down her cheeks through a furrow, like a torrent through a bed which it has hollowed for itself.

At the same time she began to speak, but in a voice so supplicating, so gentle, so submissive, so heartrending, that more than one old convict-warder around Tristan who must have devoured human flesh wiped his eyes.

“Messeigneurs!messieurs the sergeants, one word.There is one thing which I must say to you.She is my daughter, do you see?my dear little daughter whom I had lost!Listen.It is quite a history.Consider that I knew the sergeants very well.They were always good to me in the days when the little boys threw stones at me, because I led a life of pleasure.Do you see?You will leave me my child when you know!I was a poor woman of the town.It was the Bohemians who stole her from me.And I kept her shoe for fifteen years.Stay, here it is.That was the kind of foot which she had.At Reims!La Chantefleurie!Rue Folle-Peine!Perchance, you knew about that.It was I.In your youth, then, there was a merry time, when one passed good hours.You will take pity on me, will you not, gentlemen?The gypsies stole her from me; they hid her from me for fifteen years.I thought her dead.Fancy, my good friends, believed her to be dead.I have passed fifteen years here in this cellar, without a fire in winter.It is hard.The poor, dear little shoe!I have cried so much that the good God has heard me.This night he has given my daughter back to me.It is a miracle of the good God. She was not dead.You will not take her from me, I am sure.If it were myself, I would say nothing; but she, a child of sixteen!Leave her time to see the sun!What has she done to you?nothing at all.Nor have I.If you did but know that she is all I have, that I am old, that she is a blessing which the Holy Virgin has sent to me!

And then, you are all so good!You did not know that she was my daughter; but now you do know it.Oh!I love her!Monsieur, the grand provost.I would prefer a stab in my own vitals to a scratch on her finger!You have the air of such a good lord!What I have told you explains the matter, does it not?Oh!if you have had a mother, monsiegneur!you are the captain, leave me my child!Consider that I pray you on my knees, as one prays to Jesus Christ!I ask nothing of any one; I am from Reims, gentlemen; I own a little field inherited from my uncle, Mahiet Pradon.I am no beggar.I wish nothing, but I do want my child!oh!I want to keep my child!The good God, who is the master, has not given her back to me for nothing!The king!you say the king!It would not cause him much pleasure to have my little daughter killed!And then, the king is good!she is my daughter!she is my own daughter!She belongs not to the king!she is not yours!I want to go away!we want to go away!and when two women pass, one a mother and the other a daughter, one lets them go!Let us pass!we belong in Reims.Oh!you are very good, messieurs the sergeants, I love you all.You will not take my dear little one, it is impossible!It is utterly impossible, is it not?My child, my child!”

We will not try to give an idea of her gestures, her tone, of the tears which she swallowed as she spoke, of the hands which she clasped and then wrung, of the heart-breaking smiles, of the swimming glances, of the groans, the sighs, the miserable and affecting cries which she mingled with her disordered, wild, and incoherent words. When she became silent Tristan l'Hermite frowned, but it was to conceal a tear which welled up in his tiger's eye.He conquered this weakness, however, and said in a curt tone, —

“The king wills it.”

Then he bent down to the ear of Rennet Cousin, and said to him in a very low tone, —

“Make an end of it quickly!”Possibly, the redoubtable provost felt his heart also failing him.

The executioner and the sergeants entered the cell. The mother offered no resistance, only she dragged herself towards her daughter and threw herself bodily upon her.The gypsy beheld the soldiers approach.The horror of death reanimated her, —

“Mother!”she shrieked, in a tone of indescribable distress, “Mother!they are coming!defend me!”

“Yes, my love, I am defending you!”replied the mother, in a dying voice; and clasping her closely in her arms, she covered her with kisses. The two lying thus on the earth, the mother upon the daughter, presented a spectacle worthy of pity.

Rennet Cousin grasped the young girl by the middle of her body, beneath her beautiful shoulders. When she felt that hand, she cried, “Heuh!”and fainted.The executioner who was shedding large tears upon her, drop by drop, was about to bear her away in his arms.He tried to detach the mother, who had, so to speak, knotted her hands around her daughter's waist; but she clung so strongly to her child, that it was impossible to separate them.Then Rennet Cousin dragged the young girl outside the cell, and the mother after her.The mother's eyes were also closed.

At that moment, the sun rose, and there was already on the Place a fairly numerous assembly of people who looked on from a distance at what was being thus dragged along the pavement to the gibbet. For that was Provost Tristan's way at executions.He had a passion for preventing the approach of the curious.

There was no one at the windows. Only at a distance, at the summit of that one of the towers of Notre-Dame which commands the Grève, two men outlined in black against the light morning sky, and who seemed to be looking on, were visible.

Rennet Cousin paused at the foot of the fatal ladder, with that which he was dragging, and, barely breathing, with so much pity did the thing inspire him, he passed the rope around the lovely neck of the young girl.The unfortunate child felt the horrible touch of the hemp.She raised her eyelids, and saw the fleshless arm of the stone gallows extended above her head.Then she shook herself and shrieked in a loud and heartrending voice:“No!no!I will not!”Her mother, whose head was buried and concealed in her daughter's garments, said not a word; only her whole body could be seen to quiver, and she was heard to redouble her kisses on her child. The executioner took advantage of this moment to hastily loose the arms with which she clasped the condemned girl.Either through exhaustion or despair, she let him have his way.Then he took the young girl on his shoulder, from which the charming creature hung, gracefully bent over his large head.Then he set his foot on the ladder in order to ascend.

同类推荐
  • 被恐怖笼罩的村庄:死鸟

    被恐怖笼罩的村庄:死鸟

    这个秋天赤板市发生了一系列奇怪的事情,一团巨大的黑云笼罩了中心广场,花朵在一瞬间枯萎……就在这样的夜晚,晚报记者石萍接到了一个奇怪的匿名电话,电话中诡异的事情让石萍来到了偏远的水曲柳乡村。整个乡村被一种迷离恐怖的气氛笼罩着,两个少女在阳光下背靠背微笑着自杀,一只又一只小鸟莫名其妙地突然坠落死亡,夜半凄厉的招魂声在秋风里飘荡……是什么把死亡的气息洒满了整个乡村?
  • 老鼠吞大米

    老鼠吞大米

    女人防男人,并不只是钱就能那么打发的,何况他俩才同居不几天,尽管她常说,做你,就像老鼠吞大米,但“做你”一词,有好几种解释,可能是爱你,也可能是休你,当然,也有上床淫浪的那一层含意,可毕竟她与他在一起时间不长,所以他对她的“做你”琢磨不定。所以他心里记下了怪坡,只要有得生意做,见它只是迟早的事,就话别朋友回到深圳。
  • 载花船(残本)

    载花船(残本)

    《载花船》又名《新刻小说载花船》每卷演一故事,署“西冷狂者笔”。是一部世情小说,描摹了当时的世态人情,以及男女之间的情感故事。
  • 向东的道路现在向西

    向东的道路现在向西

    向东,是坑坑洼洼的一条土路。路的两旁长满齐腰深的野草,真就有点像清纯女子的长发,但被风轻轻梳理几下就行了,不需要电烫或者冷烫。间或也会有一二棵柞树,站在自己的影子里发呆,如同正在回想着什么,其实当然什么也没有想的老者。如此方圆七八里,人烟极其稀少,大约每隔三五百米才会出现三二户人家,一码坯垒泥砌的草屋,门前很可能卧着条挑不开眼皮的土狗,一看就不是宠物。
  • 望古神话之白蛇疾闻录

    望古神话之白蛇疾闻录

    上古相传有白蛇,应气运而生,为赤帝刘邦所斩,化为两段,一雌一雄。雄蛇被天子镇压在临安城下,以免复活荼毒生灵。而雌蛇经过千年修炼,终于化为人形,自名白素贞,经过诸多波折,与人间男子许仙成婚……斩蛇千年之后,临安瘟疫肆虐、毒化人横行,人与妖的危机一触即发。许仙与白素贞极力救世,却发现事情远不像他们想得那样简单。
热门推荐
  • 野蛮黑熊

    野蛮黑熊

    熊的身体,人的灵魂光怪流离的世界,叙说着他的传奇仰望星空,一片大陆浮沉在星空那是巨兽的崛起
  • 重整纪元

    重整纪元

    公元3124年,称为“天人”的异界大陆物种降临地球,自此以后,人类以“肥料”之名渡过了整整三千年。秦铮,一个普通人类,从十五岁起被关押在天人监狱,二十五岁被判处死刑,来到天人大陆,他逃过死劫,而作为代价,将要和天人少女共同打破两个不同物种之间的桎梏,重整纪元。重整纪元?那是一个看似虚无缥缈的目标,却又是一个人类神话的伊始。
  • 半夏盛伤:老婆离婚无效

    半夏盛伤:老婆离婚无效

    一场邂逅,令两人相识,最后修成正果,感情如漆似胶,是朋友眼中的模范夫妻。他宠她入骨,为了她可以不顾一切。一场误会,让她对他产生了怀疑,直到那一天,她彻底的爆发,选择了离去。他后悔不已,却挽留不了她的心。她的决绝离去,让他的心坠入到了深海,冰冷透彻。五年后,一切都已成为了过去,怪只怪自己当初太过自负。兜兜转转了许久,她又回到了他的身边。此时两人就像是陌生人一样,他发誓,总有一天会让她冰冷的心温热!他爱她,胜过爱自己,这是她没有想到的。
  • 59次追爱:墨先森的流萤女王

    59次追爱:墨先森的流萤女王

    他是北美墨家二少爷,她是有着明星梦的普通女孩,他的记忆里有着一个有着茶香的美丽天使,却万万没想到他的天使竟然······“乖女孩,吻我。”他的一次次索吻却换来她的一次次躲吻。霸道总裁欲发火,她款款包袱远走他乡。他深情,她漠然;他追,她闪;他找,她藏。她很怕最后只是泡影,她赌不起,逃离是最好的保护。他说:“我愿用我三世痛苦只求换她一生幸福。”他说:“能站在你的身边为你遮风挡雨,即使是死亡也是一种幸福。”他递上一枚Fireflytears,“我的流萤女王,请嫁给我!”
  • 法华龙女成佛权实义

    法华龙女成佛权实义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 发明简史:听房龙讲发明的故事

    发明简史:听房龙讲发明的故事

    人类从兽皮到摩天大楼,从步行到飞行,这些奇迹是如何诞生的?房龙以其广博的知识、独特的视角为我们讲述了人类发明的进步历程,每一项小的发明都蕴含着人类无穷的智慧。本书用浅显易懂的语言对其进行科学而形象的阐述。作者突破小我,站在全人类的高度上,对人类的过去进行审视,展现出人类文明发展的光辉进程。
  • 种族战纪

    种族战纪

    一个星球的毁灭,迫使人们寻找第二个家园,最终驶向星辰大海一个只能在传说中听到的世界,刷新了这群外来人的三观飞天遁地,一掌翻山倒海。当外来人为了一块栖息之地惨遭压迫的时候,战争爆发了。“我们只想有一块能够安身的地方,为了我们民族血脉的延续,那就来战吧”—王通
  • 网游之征战天狱

    网游之征战天狱

    一个失忆少年,如何恢复记忆、报仇,揭开身世之谜,重返大家族,除掉邪恶势力,成为网游之王的故事。
  • 李清照

    李清照

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 儒家智慧第一经:四书

    儒家智慧第一经:四书

    繁忙的工作、沉重的压力、奔波的旅程、浮躁的心绪……,您是否愿意享受片刻的宁静?《轻松阅读?人文手卷》,史海撷英,去粗取精,能让您在文化经典的海洋中享受心灵的清闲!四书又称“四子书”、“四子”,是《论语》、《孟子》、《大学》和《中庸》四部儒家著作的总称。四书是中国儒家思想的经典著作,也是中国传统文化的重要组成部分,对中国传统社会产生了深远的影响,是上至帝王将相下至黎民百姓治国、修身、立德的根本依据。为了方便阅读,本书采用了“原文”和“译文”对照的形式,为您架起一座顺畅阅读的桥梁。