登陆注册
16284700000001

第1章 VOLUME THE FIRST.(1)

London Printed For Subscribers Only

1901

Delhi Edition Contents of The First Volume.

Introduction.Story of King Shehriyar and his Brother a. Story of the Ox and the Ass PREFATORY NOTE.

The present isI believethe first complete translation of the great Arabic compendium of romantic fiction that has been attempted in any European language comprising about four times as much matter as that of Galland and three times as much as that of any other translator known to myself;and a short statement of the sources from which it is derived may therefore be acceptable to my readers. Three printed editionsmore or less complete,exist of the Arabic text of the Thousand and One Nights;namely,those of BreslauBoulac (Cairo) and Calcutta (1839)besides an incomplete onecomprising the first two hundred nights only,published at Calcutta in 1814. Of thesethe first is horribly corrupt and greatly inferiorboth in style and completenessto the othersand the second (that of Boulac) is alsothough in a far less degreeincompletewhole stories (asfor instance,that of the Envier and the Envied in the present volume) being omitted and hiatusesvarying in extent from a few lines to several pagesbeing of frequent occurrencewhilst in addition to these defectsthe editora learned Egyptianhas played havoc with the style of his originalin an ill-judged attempt to improve itproducing a medleymore curious than edifyingof classical and semi-modern diction and now and thenin his unlucky zealcompletely disguising the pristine meaning of certain passages. The third editionthat which we owe to Sir William Macnaghten and which appears to have been printed from a superior copy of the manu followed by the Egyptian editor,is by far the most carefully printed and edited of the three and offerson the wholethe least corrupt and most comprehensive text of the work. I have therefore adopted it as my standard or basis of translation and haveto the best of my powerremedied the defects (such as hiatusesmisprintsdoubtful or corrupt passagesetc.) which are of no infrequent occurrence even in thisthe best of the existing textsby carefully collating it with the editions of Boulac and Breslau (to say nothing of occasional references to the earlier Calcutta edition of the first two hundred nights)adopting from one and the other such variantsadditions and corrections as seemed to me best calculated to improve the general effect and most homogeneous with the general spirit of the workand this so freely that the present version may be saidin great partto represent a variorum text of the originalformed by a collation of the different printed texts;and no proper estimate cantherefore,be made of the fidelity of the translationexcept by those who are intimately acquainted with the whole of these latter. Even with the help of the new lights gained by the laborious process of collation and comparison above mentionedthe exact sense of many passages must still remain doubtfulso corrupt are the extant texts and so incomplete our knowledgeas incorporated in dictionariesetcof the peculiar dialecthalf classical and half modernin which the original work is written.

One special feature of the present version is the appearance,for the first timein English metrical shapepreserving the external form and rhyme movement of the originalsof the whole of the poetry with which the Arabic text is so freely interspersed. This great body of verseequivalent to at least ten thousand twelve-syllable English linesis of the most unequal qualityvarying from poetry worthy of the name to the merest doggreland as I havein pursuance of my original scheme,elected to translate everythinggood and bad (with a very few exceptions in cases of manifest mistake or misapplication)I can only hope that my readers willin judging of my successtake into consideration the enormous difficulties with which I have had to contend and look with indulgence upon my efforts to render,under unusually irksome conditionsthe energy and beauty of the originalwhere these qualities existand in their absenceto keep my version from degenerating into absolute doggrel.

同类推荐
  • 释门自镜录

    释门自镜录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 始丰稿

    始丰稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘铭传抚台前后档案

    刘铭传抚台前后档案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大明御制玄教乐章

    大明御制玄教乐章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杨家府世代忠勇通俗演义

    杨家府世代忠勇通俗演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 洪昭光谈家庭健康(修订本)

    洪昭光谈家庭健康(修订本)

    本书分健康理念篇、健康家庭篇、健康男人篇、健康女人篇、健康老人篇、健康儿童篇以及四大基石篇等七部分内容,对家庭健康作了深入讲述。
  • 烈焰鬼瞳:异能王妃定天下

    烈焰鬼瞳:异能王妃定天下

    一纸赐婚,婚嫁三日杖毙,再次醒来,灵魂异变,白天,她是王府里无耻又狗腿的小婢女,暗夜却是鬼魅上身的无极门天尊,一朝风云叱咤江湖,最终情归何处?***“宫主,不好了,云尊主带人炮轰了幽冥山的大门。”某暗卫惊恐的冲了进来。某男正单手支着脑袋看书,头也不抬的回道,“没事,下次多做几扇门让她轰个够。”“宫主,不好了,云尊主带人打劫了藏宝阁。”某暗卫万分心疼的禀告。“咦?本宫这藏宝阁还有小家伙看中的东西,真是难得,你赶紧去看看,只要是小家伙看上的都让她带走,看不上的也让她带上,就当是睹物思人吧!”“宫主,不好了……”“又怎么了?”某男无比邪魅的侧躺在床上问道。“云尊主跟着天辰战神跑了……”“哦,没事,那只是假的,真的已经成了你们夫人了……”一颗小脑袋从他背后冒出来,凉凉的说道,“皇舅舅师父,拆人姻缘可是要遭天谴的。
  • 呆萌天师:驱鬼路上桃花开

    呆萌天师:驱鬼路上桃花开

    言氏女,通阴阳,知两界,以除鬼捉妖为己任。以吾道心,证六界门,四象卫持,修罗界开,红莲之火,焚!一张黄符,驱走了厉鬼,却招来了桃花。姑娘,我愿为你冬暖被窝夏摇扇,求交往!让让,你背后有鬼!看呆萌女如何为驱魔抓鬼事业,发光发热!
  • 霸天神尊

    霸天神尊

    一少年从南荒边陲小镇出发,一路斩恶灵,屠魔神,弑佛灭仙,一步步迈入神话中,成为永恒的传说!霸绝天地,千古无敌,唯我神尊!
  • 狂浪哑妻:傲娇鬼王爷

    狂浪哑妻:傲娇鬼王爷

    她是圣雨中学的黑道大姐大夏沫,一朝悲催的穿越,竟成为刁蛮任性的大小姐落如烟。年纪轻轻,吃喝嫖赌,秦楼楚馆,都留下她“光荣”的足迹。因此,落如烟一出门,都会成为过街的老鼠,人人喊打。喊打算不上,但都是离她远远的,她倒好,见谁不爽就爆打。为此,夏沫踏上了漫长的赔罪之路。路上,“嗯~娘子,等等为夫嘛。”“混蛋,闭紧你嘴巴跟菊花!”妈蛋的,想我一路上风风雨雨,不让我捡些盘缠也就罢了,偏偏让我捡个拖油瓶,还是个骚包男!(简介神马的都是浮云,收藏才是王道)
  • 中国最牛的营销大师:史玉柱

    中国最牛的营销大师:史玉柱

    本书共分上、中、下编:上编、第一次的成与改;中编、再次崛起的巨人;下编、史玉柱式营销。一个男人要成功要打10场以上的大仗。他自称“走野路子”,他尊崇毛泽东战略、战术;他最能玩广告,比吃饭更熟练,他情场失意,商场得意;他被人鄙视后,又被人景仰,他打赢了人生的关键几仗。他就是中国营销史上的一代宗师——史玉柱。
  • 桃运通天

    桃运通天

    天生命犯桃花,有着意想不到的神秘身世。众多绝色丽人被他逐一征服,横扫大小帮会,掌控秘宝和绝技,扬威黑白两道,携美逍遥!(都市爽文,奇能异术纷呈,暧昧不断,不喜慎入。)
  • 天才木匠

    天才木匠

    鲁班书是中国古代一本奇异之书,据传为圣人鲁班所作。上册是道术,下册是解法和医疗法术,据说学了鲁班书要缺一门,鳏、寡、孤、独、残任选一样,由修行时候开始选择……因此,《鲁班书》获得另一名——《缺一门》。民间有习俗,上梁时要将《鲁班书》放在梁上借以辟邪。林金水,一个小小木匠,因为上梁时被人算计而摔伤,砸了“五谷丰登”,因而被村里人认为是不详之人。然而他却惊讶的发现书灵入体,自此他手上多了一本旁人看不见的《鲁班书》。是福不是祸,是祸躲不过,且看小小木匠如何时来运转,于都市中大放异彩……
  • 猎人同人之游戏人生

    猎人同人之游戏人生

    名为《HUNTER×HUNTER》的全息虚拟网游,制作者是猎人的狂热粉丝,花了无数人力物力财力打造出这个网游。对任何事物都不起兴趣的孤儿舞似柒无意间一瞟竟爱上了它,不可仰制。一个意外,舞似柒在游戏中重生,竟回不到原来的世界!在《HUNTER×HUNTER》中生活了三年,就在舞似柒知道自己身上的……后,意外发生了。
  • 惑乱庶女太猖狂

    惑乱庶女太猖狂

    她是丞相府夫人二女比不少嫡亲姐姐,而且一生下来就是个傻子。她现代里一个女商人,却不想到自己走错了棋子光荣牺牲,一夜游魂,借尸重生。有着庶女的身份上能气到皇帝下能吓疯狠毒嫡母,骑在丞相头上无法无天。拐走帅哥去经商,碰到呆萌腹黑小太子,一把拽过来逼着人家嫁给她,还要人家给她生娃子·······