登陆注册
18996300000016

第16章

"You are wrong," he said, doggedly; "ze poodle is my poodle! And I was direct to you--it is your name on ze carte!" And he presented me with that fatal card which I had been foolish enough to give to Blagg as a proof of my identity. I saw it all now; the old villain had betrayed me, and to earn a double reward had put the real owner on my track.

I decided to call the colonel at once, and attempt to brazen it out with the help of his sincere belief in the dog.

"Eh, what's that; what's it all about?" said the colonel, bustling up, followed at intervals by the others.

The Frenchman raised his hat again. "I do not vant to make a trouble," he began, "but zere is leetle mistake. My word of honour, sare, I see my own poodle in your garden. Ven I appeal to zis gentilman to restore 'im he reffer me to you."

"You must allow me to know my own dog, sir," said the colonel. "Why, I've had him from a pup. Bingo, old boy, you know your name, don't you?"

But the brute ignored him altogether, and began to leap wildly at the hedge in frantic efforts to join the Frenchman. It needed no Solomon to decide /his/ ownership!

"I tell you, you 'ave got ze wrong poodle--it is my own dog, my Azor!

He remember me well, you see? I lose him, it is three, four days. . . . I see a nottice zat he is found, and ven I go to ze address zey tell me, 'Oh, he is reclaim, he is gone viz a strangaire who has advertise.' Zey show me ze placard; I follow 'ere, and ven I arrive I see my poodle in ze garden before me!"

"But look here," said the colonel, impatiently; "it's all very well to say that, but how can you prove it? I give you /my/ word that the dog belongs to /me/! You must prove your claim, eh, Travers?"

"Yes," said Travers, judicially; "mere assertion is no proof; it's oath against oath at present."

"Attend an instant; your poodle, was he 'ighly train, had he some talents--a dog viz tricks, eh?"

"No, he's not," said the colonel; "I don't like to see dogs taught to play the fool; there's none of that nonsense about /him/, sir!"

"Ah, remark him well, then. /Azor, mon chou, danse donc un peu/!"

And, on the foreigner's whistling a lively air, that infernal poodle rose on his hind legs and danced solemnly about half-way round the garden! We inside followed his movements with dismay.

"Why, dash it all!" cried the disgusted colonel, "he's dancing along like a d--d mountebank! But it's my Bingo, for all that!"

"You are not convince? You shall see more. /Azor, ici! Pour Beesmarck, Azor!/" (the poodle barked ferociously.) "/Pour Gambetta!/" (He wagged his tail and began to leap with joy.) /"Meurs pour la patrie!" And the too accomplished animal rolled over as if killed in battle!

"Where could Bingo have picked up so much French?" cried Lilian, incredulously.

"Or so much French history?" added that serpent, Travers.

"Shall I command 'im to jump, or reverse 'imself?" inquired the obliging Frenchman.

"We've seen that, thank you," said the colonel, gloomily. "Upon my word, I don't know what to think. It can't be that that's not my Bingo after all--I'll never believe it!"

I tried a last desperate stroke. "Will you come round to the front?" I said to the Frenchman. "I'll let you in, and we can discuss the matter quietly." Then, as we walked back together, I asked him eagerly what he would take to abandon his claims and let the colonel think the poodle was his after all.

He was furious--he considered himself insulted; with great emotion he informed me that the dog was the pride of his life (it seems to be the mission of black poodles to serve as domestic comforts of this priceless kind!), that he would not part with him for twice his weight in gold.

"Figure," he began, as we joined the others, "zat zis gentilman 'ere 'as offer me money for ze dog! He agrees zat it is to me, you see?

Ver' well, zen, zere is no more to be said!"

"Why, Weatherhead, have /you/ lost faith too, then?" said the colonel.

I saw it was no good; all I wanted now was to get out of it creditably and get rid of the Frenchman. "I'm sorry to say," I replied, "that I'm afraid I've been deceived by the extraordinary likeness. I don't think, on reflection, that that /is/ Bingo!"

"What do you think, Travers?" asked the colonel.

"Well, since you ask me," said Travers, with quite unnecessary dryness, "I never did think so."

"Nor I," said the colonel; "I thought from the first that was never my Bingo. Why, Bingo would make two of that beast!"

And Lilian and her aunt both protested that they had had their doubts from the first.

"Zen you pairmeet zat I remove 'im?" said the Frenchman.

"Certainly," said the colonel; and, after some apologies on our part for the mistake, he went off in triumph, with the detestable poodle frisking after him.

When he had gone the colonel laid his hand kindly on my shoulder.

"Don't look so cut up about it, my boy," he said; "you did your best-- there was a sort of likeness to any one who didn't know Bingo as we did."

Just then the Frenchman again appeared at the hedge. "A thousand pardons," he said, "but I find zis upon my dog; it is not to me.

Suffer me to restore it viz many compliments."

It was Bingo's collar. Travers took it from his hand and brought it to us.

"This was on the dog when you stopped that fellow, didn't you say?" he asked me.

One more lie--and I was so weary of falsehood! "Y-yes," I said, reluctantly; "that was so."

"Very extraordinary," said Travers; "that's the wrong poodle beyond a doubt, but when he's found he's wearing the right dog's collar! Now how do you account for that?"

"My good fellow," I said, impatiently, "I'm not in the witness-box. I/can't/ account for it. It-it's a mere coincidence!"

同类推荐
  • 外科精要

    外科精要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晋阳秋

    晋阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Fables

    Fables

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 量处轻重仪

    量处轻重仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝经世文编_1

    皇朝经世文编_1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 超品天医

    超品天医

    一觉醒来,他竟要上刑场?向来擅长从死神中抢夺性命的他,能否勒住命运的咽喉?且看传奇御医,身回现代,挟惊世医术,玩转各路人马,豪强,世家,明星,总统,统统拜倒脚下,再携几位红颜,泛舟天下,游戏人间。翻手间,天翻地覆!弹指间,夺命勾魂!(更新稳定,质量保证,欢迎书友收藏阅读)
  • 血浴之主

    血浴之主

    一个背负仇恨的世家子弟。一个身负血海之仇的杀手。一个站在位面巅峰的主宰者。纵使千般杀戮,万般磨砺,也定要掌控自己的命运,主宰一切。
  • 最强男秘

    最强男秘

    最强佣兵混迹花花都市,坑纨绔个个倾家荡产,坑美女手到擒来,神挡杀神,佛挡杀佛,最强的道路毫无意外,只是谁能告诉他,说好的冰山美女为什么会将他克的这么死?
  • 玲珑紫塔

    玲珑紫塔

    “癞蛤蟆‘欠扁’”想吃“天鹅肉”没吃到,却被狂扁致死。这悲催的家伙竟然穿越了,可是他没有穿越到王公贵族的身上,而是穿越到一个极品“废柴”身上,他该怎么办?霍炎:我命由我不由天,我就是规则,我就是你们的神!洪荒大陆的强者努力修行道法自然。他们信奉一条强者规则:优胜劣汰,强者生存洪荒大陆自古至今流传着一首诗:归一传世事,妖魔祸世间。四圣平天下,还看我炎帝。玲珑紫塔的故事就此展开……
  • 天书剑典

    天书剑典

    元封初年,天启大陆上有人发现一陨星内存有无字石书,人因观之得悟剑之大道,开启剑修时代。而那石书则因而得名----剑典,并成立剑宗,用以供奉剑典。几千年后的开皇年间,林暮来到这个世界,拥有着众多拳皇人物技能。为了活下去,他以拳入道,走上一条逆天之路
  • 毁灭人类

    毁灭人类

    比利是一个恶魔。他降临人界只有一个目的。那就是——毁灭人类。————————————书友群:17176537
  • 居家窍门一本通

    居家窍门一本通

    过日子并不难,但要过得滋润从容。却也不易。能否将每天的生活都调理得合乎口味.则各凭各的手艺.各有各的窍门。灯红酒绿、红红火火的生活,青菜豆腐、平平淡淡的日子.你都得一招一式地应付。简单实用的窍门犹如味精和盐,能将生活调制得有滋有味。《居家窍门一本通(图文百科家藏馆)》选辑的小窍门行之有效,现用现查,内容涉及衣食住行等家庭生活的方方面面。它不同于一般的生活常识,都是在实践中验证过的技巧和智慧,选用的材料司空见惯。唾手可得,却能让您摆脱烦恼和不便,使家庭生活变得轻松简单。打造健康优质的生活.需要简单实用的窍门。您不妨自己动手,尝试一下书中的这些奇谋妙招。将会使您受益良多!
  • 空瓶子密码

    空瓶子密码

    K大新大楼落成,媒体争相报道,白色巨塔风光无限的背后暗流涌动!一封匿名举报信,学术界新星深陷剽窃风波,是空穴来风还是设计陷害?青年教授离奇坠楼自杀,空瓶子背后暗藏什么线索?神秘的死亡之乐再次奏响,谁将会成为下一个牺牲品?一连串的蹊跷事件,让众人雾里看花。究竟谁是这起阴谋的靶子,谁是背后枪手?名记者深入虎穴,明察暗访,惊天大案浮出水面……
  • 武极巅峰

    武极巅峰

    实力至尊?可以有!傻傻美女?可以有!于是呼,萧御同学开始了他在真炎大陆的翻天覆地之旅。规矩?木有规矩!原则?搞的就是原则!职业?神马都是浮云,唯有全能才是王道!
  • 惊玉记

    惊玉记

    南子编写的《惊玉记》以一个外省的汉族人的目光,把读者带入了盛产玉石的南疆和田:月圆之夜“裸女没水捞玉”,白水河的秘密,以及消逝的桑皮纸手工艺等农家习俗……每一段往事的背后,都是南疆和田美不胜收的风景;杏花,玉石,河流,土壤,浓郁丰饶的大地气息,全部跃然纸上。《惊玉记》表现了上个世纪80年代极其封闭状念下的新疆与外部世界的碰撞以及文化想象,特别是汉族人“古”对异族少女古丽萌发了爱恋之情,随着她的死亡,超现实的梦境与丰饶的河流交织融合,回忆与救赎成为奇幻篇章。