登陆注册
19096500000018

第18章

Enter ANTIPHOLUS OFEPHESUS and DROMIO OFEPHESUSANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, most gracious Duke; O, grant me justice! Even for the service that long since I did thee, When I bestrid thee in the wars, and took Deep scars to save thy life; even for the blood That then I lost for thee, now grant me justice. AEGEON. Unless the fear of death doth make me dote, I see my son Antipholus, and Dromio. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, sweet Prince, against that woman there! She whom thou gav'st to me to be my wife, That hath abused and dishonoured me Even in the strength and height of injury. Beyond imagination is the wrong That she this day hath shameless thrown on me. DUKE. Discover how, and thou shalt find me just. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. This day, great Duke, she shut the doors upon me, While she with harlots feasted in my house. DUKE. A grievous fault. Say, woman, didst thou so? ADRIANA. No, my good lord. Myself, he, and my sister, To-day did dine together. So befall my soul As this is false he burdens me withal! LUCIANA. Ne'er may I look on day nor sleep on night But she tells to your Highness simple truth! ANGELO. O peflur'd woman! They are both forsworn. In this the madman justly chargeth them. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. My liege, I am advised what I say; Neither disturbed with the effect of wine, Nor heady-rash, provok'd with raging ire, Albeit my wrongs might make one wiser mad. This woman lock'd me out this day from dinner; That goldsmith there, were he not pack'd with her, Could witness it, for he was with me then; Who parted with me to go fetch a chain, Promising to bring it to the Porpentine, Where Balthazar and I did dine together. Our dinner done, and he not coming thither, I went to seek him. In the street I met him, And in his company that gentleman. There did this perjur'd goldsmith swear me down That I this day of him receiv'd the chain, Which, God he knows, I saw not; for the which He did arrest me with an officer. I did obey, and sent my peasant home For certain ducats; he with none return'd. Then fairly I bespoke the officer To go in person with me to my house. By th' way we met my wife, her sister, and a rabble more Of vile confederates. Along with them They brought one Pinch, a hungry lean-fac'd villain, A mere anatomy, a mountebank, A threadbare juggler, and a fortune-teller, A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch, A living dead man. This pernicious slave, Forsooth, took on him as aconjurer, And gazing in mine eyes, feeling my pulse, And with no face, as 'twere, outfacing me, Cries out I was possess'd. Then all together They fell upon me, bound me, bore me thence, And in a dark and dankish vault at home There left me and my man, both bound together; Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder, I gain'd my freedom, and immediately Ran hither to your Grace; whom I beseech To give me ample satisfaction For these deep shames and great indignities. ANGELO. My lord, in truth, thus far I witness with him, That he din'd not at home, but was lock'd out. DUKE. But had he such a chain of thee, or no? ANGELO. He had, my lord, and when he ran in here, These people saw the chain about his neck. SECOND MERCHANT. Besides, I will be sworn these ears of mine Heard you confess you had the chain of him, After you first forswore it on the mart; And thereupon I drew my sword on you, And then you fled into this abbey here, From whence, I think, you are come by miracle. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never came within these abbey walls, Nor ever didst thou draw thy sword on me; I never saw the chain, so help me Heaven! And this is false you burden me withal. DUKE. Why, what an intricate impeach is this! I think you all have drunk of Circe's cup. If here you hous'd him, here he would have been; If he were mad, he would not plead so coldly. You say he din'd at home: the goldsmith here Denies that saying. Sirrah, what say you? DROMIO OF EPHESUS. Sir, he din'd with her there, at the Porpentine. COURTEZAN. He did; and from my finger snatch'd that ring. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. 'Tis true, my liege; this ring I had of her. DUKE. Saw'st thou him enter at the abbey here? COURTEZAN. As sure, my liege, as I do see your Grace. DUKE. Why, this is strange. Go call the Abbess hither. I think you are all mated or stark mad.

同类推荐
热门推荐
  • 我爱你永远不说再见

    我爱你永远不说再见

    她,在应无忧无虑的年纪因仇恨变的成熟了,冷漠了,凶残了;他,玩世不恭的他,一个偶然的机会让他再次遇到了她;一个个误会,一次次纠缠,许许多多的仇恨,让他们在未知的爱情之路上渐行渐远,在他们诀别的时候,他却说:“雪,我爱你,我们永远不说再见好吗?”当爱情,亲情,友情,错乱交织在一个时空,她,又该怎样抉择......————————————小伙伴们看过来,这里梦儿,谢谢你们阅读梦儿的文文,喜欢的加个收藏呀~梦儿的QQ:891467992,欢迎加哦~~~梦儿的读者群群号:467126818,欢迎加~~~~~
  • 雪落冥煞

    雪落冥煞

    战争,被鲜血染红的世界。她,是六界的主宰,小时候的经经历让她变的冷漠无情,但是作为上位者却又无时无刻的关心着天下苍生。她能否在这繁华的乱世中守护住所有的子民,又能否不负相思。喜欢这本书请加QQ群:425953954。也可以加洛洛QQ:107451015。
  • 好心太好前程:心态改变命运,看法决定活法

    好心太好前程:心态改变命运,看法决定活法

    大多数人失败并非由于才智平庸,也不是因为时运不济,而是由于在事业长跑中没有保持一种健康的心态,使得自己最终无法触摸到成功的终点线。与其说他们是在与别人的竞争中失利,不如说他们输给了自己不成熟的心态。本书将现代心理学、成功学的相关理论熔于一炉,通过生动实例,深入浅出的讲解,帮你塑造自己的成功者心态,帮你克服人性的弱点,扼住命运的咽喉,到达成功的彼岸。
  • 幻纪梦泽

    幻纪梦泽

    困则死,过则生,冥冥已有注定;笑指苍穹,天下无我,幻梦无则,只待梦醒;道梦一场,困苦无我,星辰无明;命运之道,谁主浮沉,只待有缘之人,破这梦……
  • 玄龙变

    玄龙变

    不寻常的修真之路!有绚丽多彩的法宝…有五花八门的阵法…有稀奇古怪的神兽…有如临其境的上古遗迹…法器!灵器!神器!炼制出来如探囊取物。冥界!魔界!仙界!横行起来如行走自家。
  • 世界主宰

    世界主宰

    白海棠在死亡的霎那,与恶魔做了一笔交易,便转世到异界!给我一把破剑,我就能劈开天与地,斩杀万诸神佛,我会成为这世界的大主宰!给我一串烤肉,我就敢冲上九天宫,娶走九天神女,因为她就是我前世的女人!
  • 英雄联盟之战神传说

    英雄联盟之战神传说

    看我蛮王,三刀制敌。德玛西亚,正义何在。我的剑就是你的剑。长枪依在,菊花拿来。
  • 极品女官

    极品女官

    一切为了守卫小王爷和小德子的坚贞爱情!夏钱接过即将破产的安王府,开客栈、种果树、买茶点。商路遍及大江南北。选择伴读、拉拢大臣、踢走舅父,夏钱要为小王爷在前朝争一席之地。终于小王爷变成了陛下。可他却说,“夏钱,嫁给朕好吗?”“陛下,你说这话对得起小德子吗?”小德子一愣,“关我什么事?”____________这是一篇,女主护着小王爷取得皇位的宫斗文。【女主不花痴、不小白、只是偶尔有些腐】
  • 替身导演

    替身导演

    薛德:这位小姐,我观你天庭饱满,地脚方圆,额头渐露神光,掐指一算,今日定会遇到贵人......小姐你误会了,咱不是神棍......其实我是导演......哎哟,别踹我,我真不是骗子......我擦,打人不打脸,我也没说要潜规则你啊......我叫缺德,啊呸,我叫薛德,别人都说我是一个很操蛋的导演。QQ群:71241018新书《大导演》今日上传,欢迎大家前去品鉴!
  • 美男排排站:小姐娶不娶

    美男排排站:小姐娶不娶

    她是金圣国丞相之女,痴傻疯癫。她却是现代杀手,知道她的人只有2人,第一个便是向她告白了999次的大众情人何瑾森。第二个便是世界巨星金圣哲。在演绎了无数故事之后,她睡了一觉就穿越了。她认识了她的丞相“爹爹”,只是她的爹爹怎么会20岁?哪个国家会有20岁的丞相啊!坑爹~只是,天意弄人,她又到了综漫世界,从不看动漫的她被老天糊得老命都快丢了;天呐~谁能帮我甩掉这一群帅到掉渣的男森啊!别追了,再追我就不娶你们了!