登陆注册
19096500000018

第18章

Enter ANTIPHOLUS OFEPHESUS and DROMIO OFEPHESUSANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, most gracious Duke; O, grant me justice! Even for the service that long since I did thee, When I bestrid thee in the wars, and took Deep scars to save thy life; even for the blood That then I lost for thee, now grant me justice. AEGEON. Unless the fear of death doth make me dote, I see my son Antipholus, and Dromio. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, sweet Prince, against that woman there! She whom thou gav'st to me to be my wife, That hath abused and dishonoured me Even in the strength and height of injury. Beyond imagination is the wrong That she this day hath shameless thrown on me. DUKE. Discover how, and thou shalt find me just. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. This day, great Duke, she shut the doors upon me, While she with harlots feasted in my house. DUKE. A grievous fault. Say, woman, didst thou so? ADRIANA. No, my good lord. Myself, he, and my sister, To-day did dine together. So befall my soul As this is false he burdens me withal! LUCIANA. Ne'er may I look on day nor sleep on night But she tells to your Highness simple truth! ANGELO. O peflur'd woman! They are both forsworn. In this the madman justly chargeth them. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. My liege, I am advised what I say; Neither disturbed with the effect of wine, Nor heady-rash, provok'd with raging ire, Albeit my wrongs might make one wiser mad. This woman lock'd me out this day from dinner; That goldsmith there, were he not pack'd with her, Could witness it, for he was with me then; Who parted with me to go fetch a chain, Promising to bring it to the Porpentine, Where Balthazar and I did dine together. Our dinner done, and he not coming thither, I went to seek him. In the street I met him, And in his company that gentleman. There did this perjur'd goldsmith swear me down That I this day of him receiv'd the chain, Which, God he knows, I saw not; for the which He did arrest me with an officer. I did obey, and sent my peasant home For certain ducats; he with none return'd. Then fairly I bespoke the officer To go in person with me to my house. By th' way we met my wife, her sister, and a rabble more Of vile confederates. Along with them They brought one Pinch, a hungry lean-fac'd villain, A mere anatomy, a mountebank, A threadbare juggler, and a fortune-teller, A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch, A living dead man. This pernicious slave, Forsooth, took on him as aconjurer, And gazing in mine eyes, feeling my pulse, And with no face, as 'twere, outfacing me, Cries out I was possess'd. Then all together They fell upon me, bound me, bore me thence, And in a dark and dankish vault at home There left me and my man, both bound together; Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder, I gain'd my freedom, and immediately Ran hither to your Grace; whom I beseech To give me ample satisfaction For these deep shames and great indignities. ANGELO. My lord, in truth, thus far I witness with him, That he din'd not at home, but was lock'd out. DUKE. But had he such a chain of thee, or no? ANGELO. He had, my lord, and when he ran in here, These people saw the chain about his neck. SECOND MERCHANT. Besides, I will be sworn these ears of mine Heard you confess you had the chain of him, After you first forswore it on the mart; And thereupon I drew my sword on you, And then you fled into this abbey here, From whence, I think, you are come by miracle. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never came within these abbey walls, Nor ever didst thou draw thy sword on me; I never saw the chain, so help me Heaven! And this is false you burden me withal. DUKE. Why, what an intricate impeach is this! I think you all have drunk of Circe's cup. If here you hous'd him, here he would have been; If he were mad, he would not plead so coldly. You say he din'd at home: the goldsmith here Denies that saying. Sirrah, what say you? DROMIO OF EPHESUS. Sir, he din'd with her there, at the Porpentine. COURTEZAN. He did; and from my finger snatch'd that ring. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. 'Tis true, my liege; this ring I had of her. DUKE. Saw'st thou him enter at the abbey here? COURTEZAN. As sure, my liege, as I do see your Grace. DUKE. Why, this is strange. Go call the Abbess hither. I think you are all mated or stark mad.

同类推荐
  • 体仁要术

    体仁要术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旌异记

    旌异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苏氏演义

    苏氏演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中华传心地禅门师资承袭图

    中华传心地禅门师资承袭图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗林广记

    诗林广记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你若盛开,蝴蝶自来

    你若盛开,蝴蝶自来

    修得一段雅量,才能蓄就一生幸福。本书以此为主线,告诉你如何从心性开始完善自己,做到:烦恼的事放开些;伤心的事看淡些;苦痛的事乐观些;自己的事安心些。发觉心灵的澄明与宁静,让人生因清晰而透彻,让生命因不语而若兰清雅。
  • 异能者2

    异能者2

    他曾是木凌市的守护力量——“黑狐”特警队的大队长。因一次任务失败,而被降职为一个片区小警察。做惯了头儿的他,怎么会安心做一个基层小片警?为了早日恢复原职,他决定去做卧底,然而,却被卷入一场又一场的风波中。
  • 阴府协警

    阴府协警

    落魄宅男耿云在偶然的机会下成为阴府协警,从此之后,在生与死的世界里转换着身份,惊恐与刺激成了他生活的主要色调!在冷艳女医生、霸道女特警与清纯小道姑等各式美女的包围中,耿云痛并快乐的成长着。富商巨贾?政界骄子?厉鬼阴魂?——都给我老实点!对于工作,耿云从最初的惊恐到后来的享受。由一个小小的协警一步一步晋升为阴府警务厅副厅长,完成了由小受宅男到人间地府第一凶人的华丽转身。“老子批过生死簿,熬过孟婆汤。不论活着的,还是死了的,人间地府,专治各种不服!”
  • S级保镖

    S级保镖

    一个落魄的富家大少爷,拥有重生的记忆,因缘际遇般成为美少女的保镖,看清纯美少女和帅气保镖的斗法,看OL美女和保镖的暧昧,看熟姐和保镖的纠葛。低调泡妞,高调踩人,保镖也能左拥右抱,尽享齐人之福。
  • 总裁太冷漠

    总裁太冷漠

    初遇的那年盛夏,他对她说,“你爱我,可以爱到为了我牺牲自己的性命吗?”交往的那年盛夏,他对她说,“若是我没有爱上你呢?”而当她离开他的那年盛夏,他抱着她的相片说,“是谁让你从我身边逃开的,用了这么卑劣的方式来逃开!叶欣婕,没有我的允许,你怎么可以!”……他说,“原来我也会怕,怕你把我丢下,让我孤零零的一个人迎接日升日落。”
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 革命军

    革命军

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舟自横

    舟自横

    佛门道门的道统之争天下霸业的策马扬鞭远方不服输的少年一代天骄的陨落在这样的一个世界当中,你永远不会知道什么才是命运的终结在这样的一片苍茫之中,你心底永藏着那不老的热血天下,为的是那个天下,而天下又是哪个天下……如果您喜欢《舟自横》请加群:169409336
  • 三生客栈

    三生客栈

    回忆是残酷的,泪水是真实的。我不知道自己是怎么了?似乎身体出了一些问题,灵魂缺少了什么,记忆在逐渐消失至此,我已遗忘了太多了。我唯有用残余的生命去寻找那遗失的东西。哪怕死亡也不吝惜……/--------嘿嘿
  • 踏天狂枭

    踏天狂枭

    天若欺我,踏碎便是!谁无虎落平阳日?待我风云再起时!有朝一日龙得水,定要长江水倒流!有朝一日虎归山,定要血染半边天!谁能奈我何?