登陆注册
19620400000055

第55章 A WOMAN(2)

The morrow being the Feast of the Assumption, these people have, in the present instance, gathered from every quarter of the country, for the reason that they hope to be provided with food and drink without first being made to earn their entertainment.

For the most part they are Russians from the central provinces, vagabonds whose faces are blackened, and heads blanched with the unaccustomed sunshine of the South, but whose bodies are clad merely in rags tossed and tumbled by the wind. True, the wearers of those rags declare themselves to be peaceful, respectable citizens whom toil and life's buffetings have exhausted, and compelled to seek temporary rest and prayer; yet never does a creaking, groaning, ponderous grain wagon, with its Cossack driver, pass them by without their according the latter a humble, obsequious salute as, with straw in mouth, and omitting, always, to raise his cap, the man glances at them askance and with contempt, or, more frequently, does not even descry these tattered, grimy hulks between whom and himself there is absolutely nothing in common.

Lower even, and more noticeably, more pretentiously, than the rest does a certain " needy " native of Tula named Konev salute each Cossack. A hardbitten muzhik as sunburnt as a stick of ergot, he has a black beard distributed irregularly over a lean face, a fawning smile, and eyes deep-sunken in their sockets.

Most of these persons I have met for the first time today; but Konev is an old acquaintance of mine, for he and I have more than once encountered one another on the road between Kursk and the province of Ter. An "artelni," that is to say, a member of a workman's union, he cultivates his fellows' good graces for the reason that he is also an arrant coward, and accustomed, everywhere save in his own village (which lies buried among the sands of Alexin), to assert that:

"Certainly, this countryside is rich, yet I cannot hit things off with its inhabitants. In my own part of the country folk are more spiritual, more truly Russian, by far than here--they are folk with whom the natives of this region are not to be compared, since in the one locality the population has a human soul, whereas in the other locality it is a flint-stone."

And with a certain quiet reflectiveness, he loves also to recount a marvellous example of unlooked-for enrichment. He will say to you:

"Maybe you do not believe in the virtue of horseshoes? Yet I tell YOU that once, when a certain peasant of Efremov found a horseshoe, the next three weeks saw it befall that that peasant's uncle, a tradesman of Efremov, was burnt to death with all his family, and the property devolved to the peasant. Did you ever hear of such a thing? What is going to happen CANNOT be foretold, for at any moment fortune may pity a man, and send him a windfall."

As Konev says this his dark, pointed eyebrows will go shooting up his forehead, and his eyes come protruding out of their sockets, as though he himself cannot believe what he has just related.

Again, should a Cossack pass him without returning his salute, he will mutter as he follows the man with his eyes:

"An overfed fellow, that--a fellow who can't even look at a human being! The souls of these folk, I tell you, are withered."

On the present occasion he has arrived on the scene in company with two women. One of them, aged about twenty, is gentle-looking, plump, and glassy of eye, with a mouth perpetually half-open, so that the face looks like that of an imbecile, and though the exposed teeth of its lower portion may seem to be set in a smile, you will perceive, should you peer into the motionless eyes under the overhanging brows, that she has recently been weeping in the terrified, hysterical fashion of a person of weak intellect.

I have come here with that man and other strangers thus I heard her narrate in low, querulous tones as with a stumpy finger she rearranged the faded hair under her yellow and green scarf.

A fat-faced youth with high cheek-bones and the small eyes of a Mongol here nudged her, and said carelessly:

"You mean, rather, that your own man has cast you off. Probably he was the only man you ever saw."

"Aye," Konev drawled thoughtfully as he felt in his wallet.

Nowadays folk need think little of deserting a woman, since in this year of grace women are no good at all."

Upon this the woman frowned--then blinked her eyes timidly, and would have opened her lips to reply, but that her companion interrupted her by saying in a brisk, incisive tone:

"Do not listen to those rascals!"

*****************************

The woman's companion, some five or six years her senior, has a face exceptional in the constant change and movement of its great dark eyes as at one moment they withdraw themselves from the street of the Cossack hamlet, to gaze fixedly and gravely towards the steppe where it lies scoured with the scudding breeze, and at another moment fall to scanning the faces of the persons around her, and, at another, frown anxiously, or send a smile flitting across her comely lips as she bends her head, until her features are concealed. Next, the head is raised again, for the eyes have taken on another phase, and become dilated with interest, while a sharp furrow is forming between the slender eyebrows, and the finely moulded lips and trim mouth have compressed themselves together, and the thin nostrils of the straight nose are snuffing the air like those of a horse.

同类推荐
热门推荐
  • 秦宫月:月越千年

    秦宫月:月越千年

    阴差阳错之下王玺穿越回战国成为赵国公主,逃亡之中与赵政结下短暂姻缘却难免香消玉殒。再度重生,她是王将军嫡女王玺,而此间少年已不知踪迹。药宗宗主青越,神农氏的嫡传弟子,观天命,收王玺为徒,经年之后,又上演怎样一段情缘纠葛?秦王嬴政,人称杀伐暴虐,又有怎样的柔情?九天之上,还有神族,诸神暴动,天帝堕天,月神相随,又是怎样可歌可泣?真相揭露,原来阴谋重重......
  • 诡盗迷踪

    诡盗迷踪

    我叫高林,一个河大历史系大学生,曾经与一位老道人有过一饭之恩,没想到获赠了一块神秘玉佩,从此我被卷入地下的神秘世界。秦岭龙脉,铜棺锁魂,血河骨桥,阴兵巡境,七星祈命,尸林聚煞……一个个诡异玄奇之事,一个个扑朔迷离的谜团接踵而来
  • 宅女的羞涩爱情

    宅女的羞涩爱情

    我叫默默,我周遭那些不认识我、不熟悉我的人,都叫我宅女。是的,我是这个故事的女主角,可是我一点都不像你们所认识的女主角那样活泼可爱、热情大方,我只是一个有点平凡的宅女!
  • 娘子去哪儿之王爷在上

    娘子去哪儿之王爷在上

    腹黑爷们儿霸气女主X傲娇俊美纨绔小霸王男主本书进行大改重修,重新发文站内搜索:《战神娘子:御夫有道》可查看全文么么哒
  • 鬼骨师

    鬼骨师

    一个看上去浑浑噩噩的小保安,每到夜深人静的时候总是出现在街头巷尾,抓邪灵,捉恶鬼,惩奸人,锄妖孽,无论是人间道,鬼道,妖道,还是恶魔道,手提三尺龙吟,唱着巫师秘语,做最后一位鬼骨师应做的一切。你有未了的心愿吗,那就去找鬼骨师,你有憎恨的人吗,也去找鬼骨师。你失恋了吗?可以找鬼骨师,前提是你是女人,并且是如花似玉的美人!
  • 成功一定有方法

    成功一定有方法

    本书是一本青少年读物,从明确方向、认清自己、转变思维、立足现在、积极进取等不同角度出发,通过大量精当的事例,为青少年健康成长,追求成功指明了方向。
  • 商用圣经:经营老手

    商用圣经:经营老手

    本书是关于经营理论与实践方面的一本畅销类图书,书中每一章都经过精心策划,宗旨在于使你的经营计划强有力以及使你的管理团队更加高效。本书为我们提供了丰富的商业经营的实际教训,这些教训紧密围绕四大主题层层展开:一、2l世纪的成功来自于核心经营,二、21世纪的成功来自于创新精神,三、2l世纪的成功来自于全球化经营,四、2l世纪的成功来自于克服艰难险阻的精神。
  • 凤舞大清Ⅱ

    凤舞大清Ⅱ

    我有明珠一颗,久被尘牢关锁;今朝尘尽光生,照破山河万朵。董鄂.菀葶的命运之轮,跌宕浮沉于那段千折百回的诡谲史河,可她,究竟因何而来?她与这段时空,谁是因?谁是果?究竟是谁造就了谁?惨烈倾轧的九子夺嫡,将博弈出怎样的血雨腥风?康熙是猝死还是善终?圣心默定的继位人究竟是谁?雍正荣登大宝,是合法?还是篡位?看朱成碧,匆匆荼靡;相知尽处,一叶知秋……最终赢得九州万方的‘皮囊臭’,是否也能俘获他噬心锥骨的‘红粉骷髅’?皇权凶险,成王败寇,一场旖梦,几度秋凉?
  • 孩子逆反怎么办

    孩子逆反怎么办

    在本书的帮助下,家长们会科学地指导孩子度过“多事”的青春期,逆反而造成的亲子间的“代沟”,使孩子变得尊师重教、珍惜友谊、爱学乐学、理智平和;使孩子以健康的心态,意气风发地获取学业上的成就,迎接未来人生的灿烂——这正是广大为孩子的逆反所困扰的父母们的迫切愿望。孩子逆反,是青春期少男少女特有的一种心理现象;是困绕着数以千万计父母的家教难题!本书既有对孩子逆反全面而深刻的剖析,又有纠正孩子某一方面逆反的重点突破;既对孩子各种逆反原因进行刨根问底的分析,又对如何融解孩子逆反心理提出了有针对性的解决方法。
  • 倾棋苏话

    倾棋苏话

    她是他的情妇,他是她的金主,原本就也是金钱才在一起的两个人却在不知不觉中爱上对方,这算不算毁约?世间最悲哀的事,莫过于两个人彼此倾心,却因为沉默而错过。幸福不是等来的,爱一个人就要大胆去表白,只要你努力争取过,以后就不会后悔;如果因为你的沉默,而错过了一份美好的爱情,你就可能会一生耿耿于怀。心里有爱就要大声说出来,只有你勇敢地表达自己的爱,爱情才不会有遗憾。-----------题记