登陆注册
19634500000061

第61章 PART I.(61)

"Here's another alternative for me," said Nastasia, turning once more to the actress; "and he does it out of pure kindness of heart. I know him. I've found a benefactor. Perhaps, though, what they say about him may be true--that he's an--we know what. And what shall you live on, if you are really so madly in love with Rogojin's mistress, that you are ready to marry her --eh?""I take you as a good, honest woman, Nastasia Philipovna--not as Rogojin's mistress.""Who? I?--good and honest?"

"Yes, you."

"Oh, you get those ideas out of novels, you know. Times are changed now, dear prince; the world sees things as they really are. That's all nonsense. Besides, how can you marry? You need a nurse, not a wife."The prince rose and began to speak in a trembling, timid tone, but with the air of a man absolutely sure of the truth of his words.

"I know nothing, Nastasia Philipovna. I have seen nothing. You are right so far; but I consider that you would be honouring me, and not I you. I am a nobody. You have suffered, you have passed through hell and emerged pure, and that is very much. Why do you shame yourself by desiring to go with Rogojin? You are delirious.

You have returned to Mr. Totski his seventy-five thousand roubles, and declared that you will leave this house and all that is in it, which is a line of conduct that not one person here would imitate. Nastasia Philipovna, I love you! I would die for you. I shall never let any man say one word against you, Nastasia Philipovna! and if we are poor, I can work for both."As the prince spoke these last words a titter was heard from Ferdishenko; Lebedeff laughed too. The general grunted with irritation; Ptitsin and Totski barely restrained their smiles.

The rest all sat listening, open-mouthed with wonder.

"But perhaps we shall not be poor; we may be very rich, Nastasia Philipovna." continued the prince, in the same timid, quivering tones. "I don't know for certain, and I'm sorry to say I haven't had an opportunity of finding out all day; but I received a letter from Moscow, while I was in Switzerland, from a Mr.

Salaskin, and he acquaints me with the fact that I am entitled to a very large inheritance. This letter--"The prince pulled a letter out of his pocket.

"Is he raving?" said the general. "Are we really in a mad-house?"There was silence for a moment. Then Ptitsin spoke.

"I think you said, prince, that your letter was from Salaskin?

Salaskin is a very eminent man, indeed, in his own world; he is a wonderfully clever solicitor, and if he really tells you this, Ithink you may be pretty sure that he is right. It so happens, luckily, that I know his handwriting, for I have lately had business with him. If you would allow me to see it, I should perhaps be able to tell you."The prince held out the letter silently, but with a shaking hand.

"What, what?" said the general, much agitated.

"What's all this? Is he really heir to anything?"All present concentrated their attention upon Ptitsin, reading the prince's letter. The general curiosity had received a new fillip. Ferdishenko could not sit still. Rogojin fixed his eyes first on the prince, and then on Ptitsin, and then back again; he was extremely agitated. Lebedeff could not stand it. He crept up and read over Ptitsin's shoulder, with the air of a naughty boy who expects a box on the ear every moment for his indiscretion.

XVI.

"It's good business," said Ptitsin, at last, folding the letter and handing it back to the prince. "You will receive, without the slightest trouble, by the last will and testament of your aunt, a very large sum of money indeed.""Impossible!" cried the general, starting up as if he had been shot.

Ptitsin explained, for the benefit of the company, that the prince's aunt had died five months since. He had never known her, but she was his mother's own sister, the daughter of a Moscow merchant, one Paparchin, who had died a bankrupt. But the elder brother of this same Paparchin, had been an eminent and very rich merchant. A year since it had so happened that his only two sons had both died within the same month. This sad event had so affected the old man that he, too, had died very shortly after.

He was a widower, and had no relations left, excepting the prince's aunt, a poor woman living on charity, who was herself at the point of death from dropsy; but who had time, before she died, to set Salaskin to work to find her nephew, and to make her will bequeathing her newly-acquired fortune to him.

It appeared that neither the prince, nor the doctor with whom he lived in Switzerland, had thought of waiting for further communications; but the prince had started straight away with Salaskin's letter in his pocket.

"One thing I may tell you, for certain," concluded Ptitsin, addressing the prince, "that there is no question about the authenticity of this matter. Anything that Salaskin writes you as regards your unquestionable right to this inheritance, you may look upon as so much money in your pocket. I congratulate you, prince; you may receive a million and a half of roubles, perhaps more; I don't know. All I DO know is that Paparchin was a very rich merchant indeed.""Hurrah!" cried Lebedeff, in a drunken voice. "Hurrah for the last of the Muishkins!""My goodness me! and I gave him twenty-five roubles this morning as though he were a beggar," blurted out the general, half senseless with amazement. "Well, I congratulate you, Icongratulate you!" And the general rose from his seat and solemnly embraced the prince. All came forward with congratulations; even those of Rogojin's party who had retreated into the next room, now crept softly back to look on. For the moment even Nastasia Philipovna was forgotten.

But gradually the consciousness crept back into the minds of each one present that the prince had just made her an offer of marriage. The situation had, therefore, become three times as fantastic as before.

同类推荐
  • 楚辞

    楚辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佐治药言

    佐治药言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阴丹内篇

    阴丹内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨集异门足论

    阿毗达磨集异门足论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典遇合部

    明伦汇编人事典遇合部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙海帝王霸

    仙海帝王霸

    广袤无垠的大海上,伫立着几座孤零零的小岛,分别被仙家宗门和世家大族所占据着。没有一席之地的林翔,带着家人,扬起风帆,乘风远航,向着母亲的大海,不断进发!
  • 当你途径我的盛放:一个行者的心灵旅程

    当你途径我的盛放:一个行者的心灵旅程

    这是一个行者的心灵旅程。也是每一个向往自由的人都应该阅读的文字。它是来自人和自然互赠性情的心灵之歌。书中收录多多诗作60余首,随笔40多篇,另有作者行脚途中若干摄影作品。
  • 穿越之农家种田女

    穿越之农家种田女

    什么?穿越了?老天!不就是个小小的感冒吗,你至于嘛你?想我一堂堂大学生,时代大好青年,怎么就穿了呢?好吧,你让我穿了,我也认了,可为毛哇,啃红薯,吃高粱面,这是不是惨了点!捡茶树菇,做辣椒酱,种玉米土豆,学医种草药寻求致富之路某天,突然发现自己多了N种技能,可是啊,这是不是晚了点?不晚?好吧你说不晚!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 染血为王

    染血为王

    这是西方魔幻世界,魔法的发展达到了空前的状态,而魔法师这个词只是法系职业的统称。因为魔法的发达,这个世界弥生了许多法系的分支。而斗气,在这个世界上并没有出现,因为斗气给魔法师带来了太大的威胁,所以斗气在很早以前就被法师给联合毁灭了。导致了许多人都不知道斗气的存在。而吴磊,就是一个会着另类斗气的异能者。其主要特长就是将精神力凝聚成一双透明的手。另一个特长就是将精神力凝聚在武器上,形成特别的“斗气”。试想,当你偶尔仰望天空时,巨大的云团中突然多出了一个掌型窟窿,那是啥感觉。一个偶然的因素,让他从地球来到了异界。一个偶然的原因,让他有了称王的想法。本书揭示了一个凡人的称王之路。推荐朋友的书《异世界的传说》
  • 精忠旗

    精忠旗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝世逆天三小姐:医行天下

    绝世逆天三小姐:医行天下

    她,是华夏国的首席神医,却在一次暗杀中意外身陨。她,是漓火国四大家族之一的慕容家废物三小姐,臭名远扬,不但是天生无灵根的废材,还是花痴一枚,自小就钟情于太子。在一次意外中被“自家”姐姐陷害身亡。当两人灵魂互换,再睁开眼时,她不再是草包三小姐,且看异世幽魂怎样玩转大陆……他是漓火国残暴的邪王殿下,人人敬畏。传闻他嗜杀成性,得罪他的人都没有好下场。当他遇上了她又会发生怎样荡气回肠的爱情呢?
  • 道亦魔

    道亦魔

    封言幼年八岁时,亲眼目睹父亲被练气士所杀,母亲遭奸人所凌辱。那一幕,封言一生难忘。复仇!复仇!这个声音在他心中响起。他不甘心!天下之大,为何容不下我这蝼蚁般的生命?“为何!为何!我不甘心!既然天要拦我,那我便要和天斗。可如今,世人受奸人之蛊,视我为魔。那么从今天起,我——封言便成魔!“
  • 冷心总裁:夺爱小娇妻

    冷心总裁:夺爱小娇妻

    一对双胞胎姐妹出生商界富豪之家,因为妹妹的出生,妈妈死掉了,在家人眼里,姐姐就是大小姐,妹妹就是一个晦气之人,不仅待遇不同,就连身份都不同,她在家里面,妹妹就如同是一个下人,让人呼来唤去,然而在商界之中,他们的爱情之路又会是如何,妹妹是否会有转变呢?
  • 性格决定成败

    性格决定成败

    每一种性格都有它的优缺点,我们每一个人都应该充分地了解自身性格的优势和弱势,努力做到扬长避短。
  • 向老庄学管理:最有中国味的管理之道

    向老庄学管理:最有中国味的管理之道

    很多领导在做管理时都觉得左右为难。管得太多会让下属失去活力,丧失主观能动性;不管又担心组织失控,难以驾驭。所以在“管”与“不管”中陷入纠结境地。其实在管理中我们可以借鉴老子和庄子的思想,他们的哲学思想在管理中非常适用,参透和活用老庄的管理思想,会让你在管理实践中游刃有余。