登陆注册
19647000000029

第29章 V(2)

It was strewn about with a few old books, and a work-basket, and a dusty writing-desk; and had, on one side, a large black article of furniture, of very strange appearance, which the old gentlewoman told Phoebe was a harpsichord. It looked more like a coffin than anything else; and, indeed,--not having been played upon, or opened, for years,--there must have been a vast deal of dead music in it, stifled for want of air. Human finger was hardly known to have touched its chords since the days of Alice Pyncheon, who had learned the sweet accomplishment of melody in Europe.

Hepzibah bade her young guest sit down, and, herself taking a chair near by, looked as earnestly at Phoebe's trim little figure as if she expected to see right into its springs and motive secrets.

"Cousin Phoebe," said she, at last, "I really can't see my way clear to keep you with me."These words, however, had not the inhospitable bluntness with which they may strike the reader; for the two relatives, in a talk before bedtime, had arrived at a certain degree of mutual understanding. Hepzibah knew enough to enable her to appreciate the circumstances (resulting from the second marriage of the girl's mother) which made it desirable for Phoebe to establish herself in another home. Nor did she misinterpret Phoebe's character, and the genial activity pervading it,--one of the most valuable traits of the true New England woman,--which had impelled her forth, as might be said, to seek her fortune, but with a self-respecting purpose to confer as much benefit as she could anywise receive. As one of her nearest kindred, she had naturally betaken herself to Hepzibah, with no idea of forcing herself on her cousin's protection, but only for a visit of a week or two, which might be indefinitely extended, should it prove for the happiness of both.

To Hepzibah's blunt observation, therefore, Phoebe replied as frankly, and more cheerfully.

"Dear cousin, I cannot tell how it will be," said she. "But I really think we may suit one another much better than you suppose.""You are a nice girl,--I see it plainly," continued Hepzibah; "and it is not any question as to that point which makes me hesitate.

But, Phoebe, this house of mine is but a melancholy place for a young person to be in. It lets in the wind and rain, and the Snow, too, in the garret and upper chambers, in winter-time, but it never lets in the sunshine. And as for myself, you see what I am,--a dismal and lonesome old woman (for I begin to call myself old, Phoebe), whose temper, I am afraid, is none of the best, and whose spirits are as bad as can be I cannot make your life pleasant, Cousin Phoebe, neither can I so much as give you bread to eat.""You will find me a cheerful little, body" answered Phoebe, smiling, and yet with a kind of gentle dignity. "and I mean to earn my bread.

You know I have not been brought up a Pyncheon. A girl learns many things in a New England village.""Ah! Phoebe," said Hepzibah, sighing, "your knowledge would do but little for you here! And then it is a wretched thought that you should fling away your young days in a place like this.

Those cheeks would not be so rosy after a month or two. Look at my face!"and, indeed, the contrast was very striking,--"you see how pale I am! It is my idea that the dust and continual decay of these old houses are unwholesome for the lungs.""There is the garden,--the flowers to be taken care of," observed Phoebe. "I should keep myself healthy with exercise in the open air.""And, after all, child," exclaimed Hepzibah, suddenly rising, as if to dismiss the subject, "it is not for me to say who shall be a guest or inhabitant of the old Pyncheon House. Its master is coming.""Do you mean Judge Pyncheon?" asked Phoebe in surprise.

"Judge Pyncheon!" answered her cousin angrily. "He will hardly cross the threshold while I live! No, no! But, Phoebe, you shall see the face of him I speak of."She went in quest of the miniature already described, and returned with it in her hand. Giving it to Phoebe, she watched her features narrowly, and with a certain jealousy as to the mode in which the girl would show herself affected by the picture.

"How do you like the face?" asked Hepzibah.

"It is handsome!--it is very beautiful!" said Phoebe admiringly.

"It is as sweet a face as a man's can be, or ought to be. It has something of a child's expression,--and yet not childish,--only one feels so very kindly towards him! He ought never to suffer anything. One would bear much for the sake of sparing him toil or sorrow. Who is it, Cousin Hepzibah?""Did you never hear," whispered her cousin, bending towards her, "of Clifford Pyncheon?""Never. I thought there were no Pyncheons left, except yourself and our cousin Jaffrey," answered Phoebe. "And yet I seem to have heard the name of Clifford Pyncheon. Yes!--from my father or my mother. but has he not been a long while dead?""Well, well, child, perhaps he has!" said Hepzibah with a sad, hollow laugh; "but, in old houses like this, you know, dead people are very apt to come back again! We shall see. And, Cousin Phoebe, since, after all that I have said, your courage does not fail you, we will not part so soon. You are welcome, my child, for the present, to such a home as your kinswoman can offer you."With this measured, but not exactly cold assurance of a hospitable purpose, Hepzibah kissed her cheek.

They now went below stairs, where Phoebe--not so much assuming the office as attracting it to herself, by the magnetism of innate fitness--took the most active part in preparing breakfast.

同类推荐
热门推荐
  • 邪王嚣宠之商妃有毒

    邪王嚣宠之商妃有毒

    一颗明珠,一床锦被,一双素手,天佑王朝巨贾袁家大小姐袁洛仪命丧黄泉,却换来二十一世纪纵横商场女修罗鸠占鹊巢诡异复生。对此某女表示,身份衔接很流畅,自由转换无压力。尽管庶妹姨娘在成双,渣男渣女排成行,阴谋诡计结成行,皇权争斗暗中藏,她也可潇洒行过不沾裳!胸有妙计,步步为营,明珠拂尘,艳惊天下!一大波狂风浪蝶汹涌而至,然而最终,却都是铩羽而归。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 阴阳斗鬼师

    阴阳斗鬼师

    怨气飘散天地,将沉睡数百年的僵尸王唤醒,让无数邪物涌现;是谁再一次将僵尸王重伤逃遁?又是谁在为人间的安定默默的做出贡献?是何鬼怪挡住了剿灭僵尸王的道路?又是何妖魔不断的进行报复?司徒流云与司徒菲菲这一对平凡的兄妹,在这不平凡的大时代之下,是如何扫平困难?又是如何选择自己的道路?面对爱与死的抉择,两个人又该何去何从……
  • 邪妻霸夫:逆天四小姐

    邪妻霸夫:逆天四小姐

    低贱莫比攀,谁赛柳四,不管是柳家还是外面上下常流传着这样一句话。柳玉糖,圣梵大陆柳家嫡系四小姐,身世显赫,却因丑颜和无用而闻名。虽为嫡系,地位却连下人也不如,若不是因为她的废物体质与丑陋的容颜时时提醒着柳家还有这样一个耻辱,怕是没有人会记得她的存在。柳玉糖,二十一世纪医学世家最惊艳绝伦的天才,医术超群,一手银针可医天下疾病,深藏不漏是她的准则,扮猪吃老虎是她的爱好。当命运的齿轮开始滚动,是她还是她。暂看王者归来,她是如何展现风采。
  • 庶女重生:休了妖孽王爷

    庶女重生:休了妖孽王爷

    一朝重生,有怨报怨有仇报仇,就算将来入地狱也要誓死保护自己所爱的人。前一世眼瞎嫁给薄情之人,今生处理了那个人渣却不想惹上了花心王爷。为了家人,她化作忍者神龟,为她娶美人纳妾室,却不想,最后他的魔爪还是伸到了她的身上。她知道,他娶她,另有所图,她绝不能让自己毁在了种马身上。于是,一怒之下,举朝震惊——御王爷的庶女王妃,竟然休了南凉国最俊美的妖孽王爷!=这是一个关于庶女反嫡母,斗嫡姐,收服王府各姬妾,最终咸鱼翻身的励志故事=
  • 无情帝君,本宫不伺候

    无情帝君,本宫不伺候

    她爱他,一往而情深,所以她求丞相父亲送她入宫。可是,原本爱情第一的她,被冷酷无情的他狠狠伤害,被后宫嫔妃设计陷害,于是,原本纯良无害的她,开始卷入一场又一场的宫廷斗争之中……
  • 文学史的文化叙事

    文学史的文化叙事

    本书收录了《关于中国早期历史上游侠身份的重新检讨》、《小说家出于稗官说新考》、《汉赋与赋诗制度》、《关于中世文学开端的一点想法》等。
  • 重生山水人家

    重生山水人家

    野种?你特么全家都是野种!哎,悲催地重生在1985年一个只知道傍大款的虚荣女人身上。空有脸蛋没脑子,还想凭借肚子上位,不幸被人家大老婆打骂昏迷不醒,一睁开眼,里子换成了秦卿。她秦卿可不是只会攀附男人的菟丝草,重生之前是陶瓷工艺大师,老天开眼,居然给了她一个随身空间。城里呆不下去,回老家种田养包子去。老公可能会是别人的,但孩子永远是自己的。别哭了,小宝贝,看着一边一个吃奶的龙凤胎小包子,妈妈疼你。********某大包子:“有后爸就有后妈!”某二宝子:“后爸家里人嫌弃我们是拖油瓶!”某无良妈:“放心吧,宝贝们,妈妈给你们找个没爹没娘没亲戚的绝世好爸!”
  • 朔望集

    朔望集

    引子诗歌对于日益喧嚣的生活环境愈发显得不合时宜了,之所以还忘不掉,也恰是她独特的魅力之所在。中华上下五千年,无论是风光霁月,亦或者是阴雨晦冥,从诗经、楚辞、汉赋到唐诗、宋词、元曲,诗歌始终是相对接近大众所熟悉一种体现途径,其形式也在不断变化。到五四新文化运动后,虽然消除了一些古体韵律方面严格的旧鄙,但对于诗歌来说,她还像正值豆蔻年华翩翩少女,魅力无限!不才对于诗歌是爱好而非专业,每有会意,便试着将自己所见、所感以诗歌的形式写出来,仅此,如有不当之处,还望读者予以指出,不胜感激!
  • 两情缱绻若久长

    两情缱绻若久长

    刘月明是一个笨呼呼,傻憨憨的小女人,自上班开始就被公司里的职员欺负,直到公司股东的二少进入公司,一切才开始转变,从邂逅到相知不过转瞬,从误会到释怀却沧海桑田,终是丑小鸭变成了白天鹅,谁说麻雀不能变凤凰?
  • 被萝莉养成的日子

    被萝莉养成的日子

    苦逼男徐帆,在他人生最失意的时候,捡到了一个神奇的小萝莉,小萝莉有个百宝袋。在她的指引下,徐帆从一穷二白开始向绝世好男人迈进。什么叫绝世好男人?按小萝莉的说法,就是富可敌国,美女如云,飞天遁地,全知全能,一人之下万人之上。