登陆注册
19656500000069

第69章 CHAPTER XIV THE BLUEBOTTLE: THE LAYING(2)

The fly is soon there. She inspects the linnet from end to end;with her front tarsi she fumbles at the breast and belly. It is a sort of auscultation by sense of touch. The insect becomes aware of what is under the feathers by the manner in which these react.

If scent comes to her assistance, it can only be very slightly, for the game is not yet high. The wound is soon found. No drop of blood is near it, for it is closed by a plug of down rammed into it by the shot. The fly takes up her position without separating the feathers or uncovering the wound. She remains here for two hours without stirring, motionless, with her abdomen concealed beneath the plumage. My eager curiosity does not distract her from her business for a moment.

When she has finished, I take her place. There is nothing either on the skin or at the mouth of the wound. I have to withdraw the downy plug and dig to some depth before discovering the eggs. The ovipositor has therefore lengthened its extensible tube and pushed beyond the feather stopper driven in by the lead. The eggs are in one packet; they number about three hundred.

When the beak and eyes are rendered inaccessible, when the body, moreover, has no wounds, the laying still takes place, but, this time, in a hesitating and niggardly fashion. I pluck the bird completely, the better to watch what happens; also, I cover the head with a paper hood to close the usual means of access. For a long time, with jerky steps, the mother explores the body in every direction; she takes her stand by preference on the head, which she sounds by tapping on it with her front tarsi. She knows that the openings which she needs are there, under the paper; but she also knows how frail are her grubs, how powerless to pierce their way through the strange obstacle which stops her as well and interferes with the work of her ovipositor. The cowl inspires her with profound distrust. Despite the tempting bait of the veiled head, not an egg is laid on the wrapper, slight though it may be.

Weary of vain attempts to compass this obstacle, the Fly at last decides in favor of other points, but not on the breast, belly or back, where the hide would seem too tough and the light too intrusive. She needs dark hiding places, corners where the skin is very delicate. The spots chosen are the cavity of the axilla, corresponding with our armpit, and the crease where the thigh joins the belly. Eggs are laid in both places, but not many, showing that the groin and the axilla are adopted only reluctantly and for lack of a better spot.

With an unplucked bird, also hooded, the same experiment failed: the feathers prevent the fly from slipping into those deep places.

Let us add, in conclusion, that, on a skinned bird, or simply on a piece of butcher's meat, the laying is effected on any part whatever, provided that it be dark. The gloomiest corners are the favorite ones.

It follows from all this that, to lay the eggs, the Bluebottle picks out either naked wounds or else the mucous membranes of the mouth or eyes, which are not protected by a skin of any thickness.

She also needs darkness. We shall see the reasons for her preference later on.

The perfect efficiency of the paper bag, which prevents the inroads of the worms through the eye sockets or the beak, suggests a similar experiment with the whole bird. It is a matter of wrapping the body in a sort of artificial skin which will be as discouraging to the fly as the natural skin. Linnets, some with deep wounds, others almost intact, are placed one by one in paper envelopes similar to those in which the nursery gardener keeps his seeds, envelopes just folded, without being stuck. The paper is quite ordinary and of average thickness. Torn pieces of newspaper serve the purpose.

These sheaths with the corpses inside them are freely exposed to the air, on the table in my study, where they are visited, according to the time of day, in dense shade and in bright sunlight. Attracted by the effluvia from the dead meat, the bluebottles haunt my laboratory, the windows of which are always open. I see them daily alighting on the envelopes and very busily exploring them, apprised of the contents by the gamy smell. Their incessant coming and going is a sign of intense cupidity; and yet none of them decides to lay on the bags. They do not even attempt to slide their ovipositor through the slits of the folds. The favorable season passes and not an egg is laid on the tempting wrappers. All the mothers abstain, judging the slender obstacle of the paper to be more than the vermin will be able to overcome.

This caution on the fly's part does not at all surprise me: motherhood everywhere has gleams of great perspicacity. What does astonish me is the following result. The parcels containing the linnets are left for a whole year uncovered on the table; they remain there for a second year and a third. I inspect the contents from time to time. The little birds are intact, with unrumpled feathers, free from smell, dry and light, like mummies. They have become not decomposed, but mummified.

I expected to see them putrefying, running into sanies, like corpses left to rot in the open air. On the contrary, the birds have dried and hardened, without undergoing any change. What did they want for their putrefaction? Simply the intervention of the fly. The maggot, therefore, is the primary cause of dissolution after death; it is, above all, the putrefactive chemist.

同类推荐
热门推荐
  • 一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老师是我的男人

    老师是我的男人

    几次的告白都不够用,再怎么表达也是用嘴说说而已。英国男孩爱上大自己十岁的日本男人,这也许是真爱。现实并没有戏剧中那么美好,但是克服挫折后的他们就能羽翼丰满。
  • 做农民朋友的私人医生

    做农民朋友的私人医生

    从古到今,农民朋友们一直用双手推动社会不断发展。只有农民健康了,国家才会有稳定的粮食来源,我们才会有“衣食无忧”的日子。然而由于农民身份的特殊性,当他们在身体以及心理上出现一些病变时,无暇顾及,又苦于没有简便的“土”方法,只好置之不理,以至于“小病”变“大病”。
  • 退后一步是家园

    退后一步是家园

    本书内容包括:苍穹之魂——抗战中的空战、铁甲威龙——中国战车部队的故事、白山黑水——抗联的战斗、铁流天下——八路军之战、威霸天南——中国远征军掠影、荧屏硝烟——抗日电影解析。
  • 左手年华,右手婚姻

    左手年华,右手婚姻

    他是杭城商场上的老大,翻手为云覆手为雨,人前温文尔雅,人后阴险狡诈。她是一间小小咖啡店的店主,温婉娴静,曾用余生精力去爱一人,终是难堪收场。她本以为不会再爱,直到遇见他。一句话简介:这是一个腹黑老狐狸化身暖男大叔诱爱受伤小白兔的故事,男女主身心干净,一对一,温馨,甜宠。*人人都说陆太太是陆总裁的掌中宝,惹到陆总裁,丢的是一层皮,惹到陆太太,丢的那就是半条命。【小剧场】(一)助理:“总裁,乐文地产的千金说夫人是癞蛤蟆吃天鹅肉。”男人身边气压低了,阴仄仄:“三天后,我不想再在杭城看见乐文地产的名字。”(二)一大早,陆总裁站在厨房门口,看着里面忙碌的陆太太,好整以暇:“人家说我和你在一起,就是好白菜被猪拱了,陆太太,这话你认同否?”陆太太看了他一眼,眼神淡然,语气温和:“哦?谁是猪?谁是白菜?”陆总裁瞄了瞄陆太太手上亮闪闪的菜刀,一本正经:“夫人切莫生气,为夫相信,能拱了你这棵白菜的都是好猪,品种优良,基因优秀。”(三)助理:“总裁,夫人今天参加慈善晚宴,穿了一件镂空漏背晚礼服。”男人的脸色黑了,咬牙:“你怎么现在才说!”眼前一阵风略过助理抬头,眼前已不见了男人的身影。
  • 魔装骑士幻想

    魔装骑士幻想

    魔骑,由贤王研发的最终陆上兵器,金属组成的身躯上铭刻着致命的魔纹,哪怕是最平庸的骑士驾驭着它也能够一骑当千,万夫莫敌。一心成为骑士的奴仆少年偶然间融合了异界天才摩托车技师的灵魂,他在这个魔骑至上的世界之中究竟会演绎出怎样的画卷?一切尽在魔装骑士幻想!
  • 东京沐阳情

    东京沐阳情

    温情,一个纯净的女孩,19岁那年只身来到东京留学,在这里她一个让她悲让她喜的男人;藤井沐阳,藤井家族的公子,半年内建立自己王国的商界奇才,冷漠怪异的神秘男子,他步步为营,把她纳入他的势力范围之内,他疼她,惜他,霸占她。昨夜,他说会宠她,守护她;今天,他却把她推进暗无天日的地狱。“让我走吧。”“。。。”“让我走。”“你休想!”【温馨提示:有点小清新,有点虐。。。PS:后面较多章节属于重口味,不喜欢的可跳过哦!慎入!】*****************小舒,一个活泼可爱的调皮女生,为了自己的爱情,不断受伤不断地爬起,即使哭也面带微笑;深山景,垄断海产资源大家族的长孙,一个明朗如朋友,如兄长的男人,但他已经有了自己的所爱,她该拿他怎么办?
  • 他来自另一个星球

    他来自另一个星球

    他,完全颠覆了外星人在人类的心中形象;她甚至自惭形秽,以“披着羊皮的狼”自称;而他来地球的目的和接近她的目的到底是什么?本该平凡度过此生的她莫名地闯进了一个奇幻的世界,谈起了一场华丽、浪漫、冒险的“星际恋”。“爱是不分星球的。”他严肃地说。她又一次被他超乎想象的幽默感折服了。可是——————爱情靠近的同时,死亡也越来越近......现实是残忍的,和外星人可以长相厮守吗?······(能不能,留在我的星上?)
  • 九脉神偷

    九脉神偷

    陆语,一个小偷儿。懒到无可附加,口头禅是“太麻烦了”。让这样的人去修仙简直是要他的命,幸好他的死鬼老爹早就给他种下一身“魔功”。身为神鬼妖灵仙魔人七道公敌,他要考虑的是怎么活下去。
  • 暗夜繁华

    暗夜繁华

    单纯快乐的晴天博进入了奇妙的空间,一次又一次的梦境,勾起了她的前世今生。神秘的男主带着羊皮卷出现在了晴天博的面前一段生死虐恋一段超越种族的恋爱生死徘徊迷离前世今生到底是谁忘记了谁