登陆注册
19985500000025

第25章 Book Six(5)

A second blow followed the first, then a third, and another and another, and still others. The wheel did not cease to turn, nor the blows to rain down.

Soon the blood burst forth, and could be seen trickling in a thousand threads down the hunchback's black shoulders; and the slender thongs, in their rotatory motion which rent the air, sprinkled drops of it upon the crowd.

Quasimodo had resumed, to all appearance, his first imperturbability. He had at first tried, in a quiet way and without much outward movement, to break his bonds.His eye had been seen to light up, his muscles to stiffen, his members to concentrate their force, and the straps to stretch.The effort was powerful, prodigious, desperate; but the provost's seasoned bonds resisted.They cracked, and that was all.Quasimodo fell back exhausted.Amazement gave way, on his features, to a sentiment of profound and bitter discouragement.He closed his single eye, allowed his head to droop upon his breast, and feigned death.

From that moment forth, he stirred no more. Nothing could force a movement from him.Neither his blood, which did not cease to flow, nor the blows which redoubled in fury, nor the wrath of the torturer, who grew excited himself and intoxicated with the execution, nor the sound of the horrible thongs, more sharp and whistling than the claws of scorpions.

At length a bailiff from the Chatelet clad in black, mounted on a black horse, who had been stationed beside the ladder since the beginning of the execution, extended his ebony wand towards the hour-glass.The torturer stopped.The wheel stopped.Quasimodo's eye opened slowly.

The scourging was finished. Two lackeys of the official torturer bathed the bleeding shoulders of the patient, anointed them with some unguent which immediately closed all the wounds, and threw upon his back a sort of yellow vestment, in cut like a chasuble.In the meanwhile, Pierrat Torterue allowed the thongs, red and gorged with blood, to drip upon the pavement.

All was not over for Quasimodo. He had still to undergo that hour of pillory which Master Florian Barbedienne had so judiciously added to the sentence of Messire Robert d'Estouteville; all to the greater glory of the old physiological and psychological play upon words of Jean de Cumène, Surdus absurdus:a deaf man is absurd.

So the hour-glass was turned over once more, and they left the hunchback fastened to the plank, in order that justice might be accomplished to the very end.

The populace, especially in the Middle Ages, is in society what the child is in the family. As long as it remains in its state of primitive ignorance, of moral and intellectual minority, it can be said of it as of the child, —

'Tis the pitiless age.

We have already shown that Quasimodo was generally hated, for more than one good reason, it is true.There was hardly a spectator in that crowd who had not or who did not believe that he had reason to complain of the malevolent hunchback of Notre-Dame. The joy at seeing him appear thus in the pillory had been universal; and the harsh punishment which he had just suffered, and the pitiful condition in which it had left him, far from softening the populace had rendered its hatred more malicious by arming it with a touch of mirth.

Hence, the“public prosecution”satisfied, as the bigwigs of the law still express it in their jargon, the turn came of a thousand private vengeances. Here, as in the Grand Hall, the women rendered themselves particularly prominent.All cherished some rancor against him, some for his malice, others for his ugliness.The latter were the most furious.

“Oh!mask of Antichrist!”said one.

“Rider on a broom handle!”cried another.

“What a fine tragic grimace, ”howled a third, “and who would make him Pope of the Fools if to-day were yesterday?”

“'Tis well, ”struck in an old woman.“This is the grimace of the pillory. When shall we have that of the gibbet?”

“When will you be coiffed with your big bell a hundred feet under ground, cursed bellringer?”

“But 'tis the devil who rings the Angelus!”

“Oh!the deaf man!the one-eyed creature!the hunch-back!the monster!”

“A face to make a woman miscarry better than all the drugs and medicines!”

And the two scholars, Jehan du Moulin, and Robin Poussepain, sang at the top of their lungs, the ancient refrain, —

“Une hart

Pour le pendard!

Un fagot

Pour le magot!”

A thousand other insults rained down upon him, and hoots and imprecations, and laughter, and now and then, stones.

Quasimodo was deaf but his sight was clear, and the public fury was no less energetically depicted on their visages than in their words. Moreover, the blows from the stones explained the bursts of laughter.

At first he held his ground. But little by little that patience which had borne up under the lash of the torturer, yielded and gave way before all these stings of insects.The bull of the Asturias who has been but little moved by the attacks of the picador grows irritated with the dogs and banderilleras.

He first cast around a slow glance of hatred upon the crowd. But bound as he was, his glance was powerless to drive away those flies which were stinging his wound.Then he moved in his bonds, and his furious exertions made the ancient wheel of the pillory shriek on its axle.All this only increased the derision and hooting.

Then the wretched man, unable to break his collar, like that of a chained wild beast, became tranquil once more; only at intervals a sigh of rage heaved the hollows of his chest. There was neither shame nor redness on his face.He was too far from the state of society, and too near the state of nature to know what shame was.Moreover, with such a degree of deformity, is infamy a thing that can be felt?But wrath, hatred, despair, slowly lowered over that hideous visage a cloud which grew ever more and more sombre, ever more and more charged with electricity, which burst forth in a thousand lightning flashes from the eye of the cyclops.

Nevertheless, that cloud cleared away for a moment, at the passage of a mule which traversed the crowd, bearing a priest. As far away as he could see that mule and that priest, the poor victim's visage grew gentler.The fury which had contracted it was followed by a strange smile full of ineffable sweetness, gentleness, and tenderness.In proportion as the priest approached, that smile became more clear, more distinct, more radiant.It was like the arrival of a Saviour, which the unhappy man was greeting.But as soon as the mule was near enough to the pillory to allow of its rider recognizing the victim, the priest dropped his eyes, beat a hasty retreat, spurred on rigorously, as though in haste to rid himself of humiliating appeals, and not at all desirous of being saluted and recognized by a poor fellow in such a predicament.

This priest was Archdeacon Dom Claude Frollo.

The cloud descended more blackly than ever upon Quasimodo's brow. The smile was still mingled with it for a time, but was bitter, discouraged, profoundly sad.

Time passed on. He had been there at least an hour and a half, lacerated, maltreated, mocked incessantly, and almost stoned.

All at once he moved again in his chains with redoubled despair, which made the whole framework that bore him tremble, and, breaking the silence which he had obstinately preserved hitherto, he cried in a hoarse and furious voice, which resembled a bark rather than a human cry, and which was drowned in the noise of the hoots—”Drink!”

This exclamation of distress, far from exciting compassion, only added amusement to the good Parisian populace who surrounded the ladder, and who, it must be confessed, taken in the mass and as a multitude, was then no less cruel and brutal than that horrible tribe of robbers among whom we have already conducted the reader, and which was simply the lower stratum of the populace. Not a voice was raised around the unhappy victim, except to jeer at his thirst.It is certain that at that moment he was more grotesque and repulsive than pitiable, with his face purple and dripping, his eye wild, his mouth foaming with rage and pain, and his tongue lolling half out.It must also be stated that if a charitable soul of a bourgeois or bourgeoise, in the rabble, had attempted to carry a glass of water to that wretched creature in torment, there reigned around the infamous steps of the pillory such a prejudice of shame and ignominy, that it would have sufficed to repulse the good Samaritan.

At the expiration of a few moments, Quasimodo cast a desperate glance upon the crowd, and repeated in a voice still more heartrending:“Drink!”

And all began to laugh.

“Drink this!”cried Robin Poussepain, throwing in his face a sponge which had been soaked in the gutter.“There, you deaf villain, I'm your debtor.”

A woman hurled a stone at his head, —

“That will teach you to wake us up at night with your peal of a dammed soul.”

“He, good, my son!”howled a cripple, making an effort to reach him with his crutch, “will you cast any more spells on us from the top of the towers of Notre-Dame?”

“Here's a drinking cup!”chimed in a man, flinging a broken jug at his breast.“'Twas you that made my wife, simply because she passed near you, give birth to a child with two heads!”

“And my cat bring forth a kitten with six paws!”yelped an old crone, launching a brick at him.

“Drink!”repeated Quasimodo panting, and for the third time.

At that moment he beheld the crowd give way. A young girl, fantastically dressed, emerged from the throng.She was accompanied by a little white goat with gilded horns, and carried a tambourine in her hand.

Quasimodo's eyes sparkled. It was the gypsy whom he had attempted to carry off on the preceding night, a misdeed for which he was dimly conscious that he was being punished at that very moment; which was not in the least the case, since he was being chastised only for the misfortune of being deaf, and of having been judged by a deaf man.He doubted not that she had come to wreak her vengeance also, and to deal her blow like the rest.

He beheld her, in fact, mount the ladder rapidly. Wrath and spite suffocate him.He would have liked to make the pillory crumble into ruins, and if the lightning of his eye could have dealt death, the gypsy would have been reduced to powder before she reached the platform.

She approached, without uttering a syllable, the victim who writhed in a vain effort to escape her, and detaching a gourd from her girdle, she raised it gently to the parched lips of the miserable man.

Then, from that eye which had been, up to that moment, so dry and burning, a big tear was seen to fall, and roll slowly down that deformed visage so long contracted with despair. It was the first, in all probability, that the unfortunate man had ever shed.

Meanwhile, be had forgotten to drink. The gypsy made her little pout, from impatience, and pressed the spout to the tusked month of Quasimodo, with a smile.

He drank with deep draughts. His thirst was burning.

When he had finished, the wretch protruded his black lips, no doubt, with the object of kissing the beautiful hand which had just succoured him. But the young girl, who was, perhaps, somewhat distrustful, and who remembered the violent attempt of the night, withdrew her hand with the frightened gesture of a child who is afraid of being bitten by a beast.

Then the poor deaf man fixed on her a look full of reproach and inexpressible sadness.

It would have been a touching spectacle anywhere, —this beautiful, fresh, pure, and charming girl, who was at the same time so weak, thus hastening to the relief of so much misery, deformity, and malevolence. On the pillory, the spectacle was sublime.

The very populace were captivated by it, and began to clap their hands, crying, —

“N?el!N?el!”

It was at that moment that the recluse caught sight, from the window of her bole, of the gypsy on the pillory, and hurled at her her sinister imprecation, —

“Accursed be thou, daughter of Egypt!Accursed!accursed!”

Chapter5 End of the Story of the Cake

La Esmeralda turned pale and descended from the pillory, staggering as she went. The voice of the recluse still pursued her, —

“Descend!descend!Thief of Egypt!thou shalt ascend it once more!”

“The sacked nun is in one of her tantrums, ”muttered the populace; and that was the end of it. For that sort of woman was feared; which rendered them sacred.People did not then willingly attack one who prayed day and night.

The hour had arrived for removing Quasimodo. He was unbound, the crowd dispersed.

Near the Grand Pont, Mahiette, who was returning with her two companions, suddenly halted, —

“By the way, Eustache!what did you do with that cake?”

“Mother, ”said the child, “while you were talking with that lady in the bole, a big dog took a bite of my cake, and then I bit it also.”

“What, sir, did you eat the whole of it?”she went on.

“Mother, it was the dog. I told him, but he would not listen to me.Then I bit into it, also.”

“'Tis a terrible child!”said the mother, smiling and scolding at one and the same time.“Do you see, Oudarde?He already eats all the fruit from the cherry-tree in our orchard of Charlerange. So his grandfather says that be will be a captain.Just let me catch you at it again, Master Eustache.Come along, you greedy fellow!”

同类推荐
  • 谢谢你赐予的甜蜜时光

    谢谢你赐予的甜蜜时光

    她开玩笑似的说:“我们结婚吧。”结果,对面的男子却真的回应道:“好,刚好我正带着户口本。”于是,两个相见次数五个手指头数得过来的人,结婚了……在遇见她之前,他的生活,可谓是顺风顺水。当她挥舞着利爪从天而降,向自己疯狂求婚时,他惊慌失措、懵懵懂懂地背起这个甜蜜的“包袱”。说好的,闪婚没有爱,有的只是契约,可为什么看到别的男人频频向她献殷勤的时候,一向稳如泰山的他,开始按耐不住了呢?
  • 心海没有落日

    心海没有落日

    这是诗人洪三泰继他的一连四本诗集、一部中篇小说集、一部电影、两部长篇报告文学之后的第一本散文集。“心海没有落日”,太阳永远挂在心的海天,不管潮涨水落,雨打风吹,也不管天迁地变,斗转星移,阳光依然朗照晴空。这是颇有令人寻味的意境的。明显的时代色彩,浓烈的乡土气息,有效的辐射力和穿透力是三泰散文的特色。注视着时代、眷恋着故土、追求着艺术美感,这样的心灵少不得阳光。因而,“心海没有落日”,是一种美好的心态。
  • 乱世红颜:美人泪·情人劫

    乱世红颜:美人泪·情人劫

    《绝世红颜:美人泪·相思劫》姊妹篇,花朝节那日,她带回一个满身是伤的男人。他向她设下柔情陷阱,到最后又离她而去。她为他毅然逃婚、越悬崖、射猛虎、只求与他天涯海角不离不弃。情深如何?情薄如何?当穿云箭插进他的心口,当她跳下开满彼岸花的万丈悬崖,兄妹畸恋是否真能从此割断?她是乱世中的红颜,纵然天赋异禀,耗尽此生,依旧求不得、爱别离。预言、血咒构成的重重迷雾里,尽显人世沧桑。又一年的彼岸花开,妖冶似血,可有人来祭奠那一段触摸不得的旷世绝恋?
  • 警世通言

    警世通言

    《警世通言》是明末文学家冯梦龙纂辑的白话短篇小说集,与冯梦龙的另外两本小说《醒世恒言》《喻世明言》,被后人合称为“三言”,与凌濛初的《初刻拍案惊奇》《二刻拍案惊奇》并称为“三言二拍”。作为古代白话短篇小说的一座高峰,《警世通言》收录了宋、元、明时期话本、拟话本共四十篇。《警世通言》的题材包罗万象,婚姻爱情与女性命运、功名利禄与人世沧桑、奇事冤案与怪异世界交织,集中呈现了“三言”的思想、艺术的特色与成就。收录作品中除了已经确定是冯梦龙自己创作的《老门生三世报恩》外,其他都是编撰者加工和整理的。其中《杜十娘怒沉百宝箱》《玉堂春落难逢夫》《俞伯牙摔琴谢知音》《李谪仙醉草吓蛮书》等都是脍炙人口的名篇。
  • 原来的世界

    原来的世界

    一个寒冬腊月的深夜,一个落地惊雷惊醒了卧牛村熟睡的村民,与此同时,一对神秘奇特的夫妻白晓杨和庹观投宿在德高望重的张幺爷的家里。也就在这天早晨,卧牛村的人在祠堂开批斗大会的时候,一条巨蟒从祠堂天井里的一棵罗汉松上袭击了被批斗的张子银。
热门推荐
  • 星际王座攻略

    星际王座攻略

    躲债掉河淹死,什么倒霉事都碰上了,一朝重生在星际,仍然摆脱不了任人宰割的命运,成为一只锁宠...orz不行!她可是人类!怎么能寄人篱下为鱼肉!她要踏上王座!成为强者!当然,前提是...她要从这恶趣味的巨大金色鸟笼逃出去!可为毛好不容易拼命逃出来了,到哪里都有你的影子啊喂?!某女扒拉着栏杆谄媚一笑:嘿嘿嘿,主人,放我出去咩?某饲主悠哉地抿了口红酒:你还是待在笼子里我比较放心呐。某女:......orz(打滚求收藏求票求喂养~)
  • 水月镜花之虚无

    水月镜花之虚无

    一家普通的小店却是来自异世界。“本店只招待有缘人。”坐在柜台后的女店主微笑,“有缘人并非一定有缘,要想实现愿望,是需要付出代价的。”身份神秘的女店主以及那家古怪的小店到底怎么回事?无人知晓无人能解答。但每一个能进入那家店的人都有一个共同点,那就是都是将死之人。不论是稚嫩孩童还是蓬勃的年轻人或者老年人,能进入那家店的都是将死之人。今夜子时,欢迎你的到来。将死之人。
  • 罗恩的故事

    罗恩的故事

    罗恩,无害富二代宅男,因父亲生意失败,参加了一项人体冷藏实验。当他从冷藏中醒来,赫然发现世界已经不是他所熟悉的那个世界,精灵、矮人、魔兽、龙族这些书上的生物一一出现,面对着天骑士、传奇法师、圣徒,武力值为零的他,又如何对抗呢?无数的谜团,等待他去一一解开。
  • 骑士传承

    骑士传承

    唐·莱恩,本是光明教廷新生代最出色的圣骑士之一,他拥有无比坚定的信仰,宣誓誓死捍卫光明和正义。可是当他拔起圣剑的那一刻起,一切都变了。和来自异时空‘剑灵’相遇会带给他怎样的变化?当发现圣光不再纯洁时,应该做些什么?诡异的圣剑、离奇的身世、迷茫的信仰、破碎的爱情……年轻的圣骑士该何去何从?这是一个没有魔法的西幻世界,这是一个属于英雄和传奇的时代,骑士的天堂。骑士传承的到底是什么?这是一个关于骑士信仰之路的故事,一个传奇骑士的史诗。最近建了一个QQ群:534824892,希望感兴趣的朋友可以加一下,方外期待和你交朋友
  • 君子戏喵

    君子戏喵

    咸鱼作者满足内心所想yy出来的,全程怎么甜怎么来,不求其他,只求博君一笑。咸鱼作者:你们两快过来,一起见过各位大佬。某猫:······某墨:···【揪起媳妇的发尾蹂躏】咸鱼作者:·····还请各位大佬得之心而寓之文也。
  • 栲栳山人诗集

    栲栳山人诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 来不及相爱

    来不及相爱

    小小说文体究竟能走多远?或许要取决于两个必要的生存条件:一是小小说能否不断有经典性作品问世,以此来锻造和保证它独具艺术魅力的品质;二是在从者甚众的写作者中,能否不断涌现出优秀的代表性作家,来承担和引领队伍成长进步的责任。只有这样,小小说才会像一句广告词所说的那样:心有多大,舞台就有多大。
  • 龙狼物语

    龙狼物语

    【起点第一编辑组签约作品】<br>隔了很久,仍然没有更新,只想对各位读者大大说抱歉了,也许将来的某个时间,当不再为生活奔波的时候,榴莲会突然跳出来大喊:"哇,小JJ又长出来了!"但是现在,只能遗憾的宣布,这本书TJ了.
  • 总裁的第四任妻子

    总裁的第四任妻子

    传闻他娶过三个老婆,全都死于非命,她冒着生命危险嫁给他,原本以为一场有名无实的婚姻,他却对她百般宠爱,她慢慢落入他的温柔陷阱,到头来发现他对她好,不过是因为那颗不属于她的“心脏”。
  • 女配是个外星人

    女配是个外星人

    高武力负情商的面瘫内心吐槽系外星军人妹子祸害地球来了!为了促进星际联邦对地球文明的了解,在对地球进行实地考察之前,由军部超级人工智能超脑模拟出了高仿真世界,该世界框架与背景均为超脑从地球现存的文学作品中随机提取,以供先遣队员们去搜集资料。于是,代号17的联邦小兵接下了这一艰巨的任务,穿越成了某邪魅总裁文里的一名恶毒女配。--情节虚构,请勿模仿