【原文】
凡战,若敌众我寡,敌强我弱,兵势不利;彼或远来,粮饷不绝,皆不可与战,宜坚壁持久以敝之,则敌可破。法曰:“不战在我(1)。”
唐武德中,太宗率兵渡河东讨刘武周。江夏王李道宗(2),时年十七,从军,与太宗登玉壁城观贼阵。顾谓道宗曰:“贼恃其众,来邀我战,汝谓如何?”对曰:“群贼锋不可当,易以计屈,难以力争。今深沟高垒,以挫其锋。乌合之徒,莫能持久,粮运将竭,当自离散,可不战而擒也。”太宗曰:“汝见识与我相合。”果后食尽,夜遁,追入介州,一战败之。
【注释】
(1)不战在我:战与不战决定在我,表示处于主动地位。
(2)李道宗:唐宗室。武德元年(公元618年)封略阳郡公。拜为灵州总管。贞观初,升任礼部尚书,改封江夏王。
【译文】
作战时,如果敌众我寡、敌盛我弱,则战争形势对我不利;或者敌人虽从远方来,但粮饷却源源不断,都不可与他们交战。应该长时间坚守军营拖垮对方,方可打败敌军。兵书上说:“战与不战,皆操之在我。”
唐朝武德年间,唐太宗率领部队渡过黄河向东讨伐刘武周。江夏王李道宗当时年仅17岁,随同部队出征。他与太宗一起登上玉壁城城楼观察刘武周部队军营。太宗回头对道宗说:“贼兵仗恃他们人多,邀我军出战,你说该怎么办?”道宗回答:“敌人军势正旺,锋芒不可阻挡,应用计谋消磨他们的锐气,难以用兵硬拼作战。我军现在深沟高垒,坚守不战,坐待敌人兵疲。贼兵是一群乌合之众,不能长时间坚持。等到粮食运输断绝,他们会自行混乱离散,那时,不用交战就可擒住他们了。”太宗说:“你的看法和我相同。”后来刘武周的部队果然军粮用尽,想趁着天黑逃走。太宗率兵追到介州,两军打了一仗,刘武周部队败逃。
【心得】
本篇主要阐述在敌强我弱的不利形势下,应该采取持久作战的谋略思想。凡在敌众我寡、敌强我弱的不利形势下,对于远道而来,且粮饷供应充足的进攻之敌,不可与它进行决战,应当凭垒固守,持久作战,以消耗和疲惫敌人。这样,就可以打败敌人了。
这里所说的“不战”,是从把握决战时机而言,并非指不与敌人作战。